返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
科技英語里常用介詞的譯法
2018-08-20 09:16:18    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



4. 表示原因,多用于被動(dòng)語態(tài),有時(shí)主動(dòng)語態(tài)也有此用法,常譯為“由于”。如:

* The smelting reduction process saves energy and lessens pollution by use of ore fines without any pretreatment and agglomeration.

由于使用無需任何預(yù)處理和造塊的礦粉,熔融還原法既可節(jié)約能源、又能減少污染。 


5. 表示時(shí)間或時(shí)限,可譯為“到”、“在……之前”等。如:

* Spending on document management products is predicted to hit $33 billion by 2002.

到2002年,文檔管理產(chǎn)品的消費(fèi)預(yù)計(jì)將達(dá)到330億美元。


6. 表示數(shù)量或數(shù)值的增減或相差,此時(shí)by常常省譯,而數(shù)字可以照譯。如:

* The use of hot air instead of cold air reduces the amount of coke needed by more than 70%.

利用熱空氣代替冷空氣可使所需焦炭量減少70%以上。


7. by A is meant B 句型的譯

在科技英語中經(jīng)常遇到by A is meant B或by A we mean B這樣的句型結(jié)構(gòu),用于對(duì)某些科技詞匯或技術(shù)術(shù)語的解釋。A通常是表示一個(gè)術(shù)語,B則是對(duì)該術(shù)語的解釋,通??煞g為“所謂……是”。如:

* By inertia is meant that property of matter by virtue of which a body resists the influence of an outside force.

所謂慣性,指的是ー個(gè)物體賴以抵抗外力影響的ー種物質(zhì)性能。


8. by還可用于乘除法的表示。如:

* The average power is the work performed divided by the time required for the performance.

平均功率是所做的功除以做功所需的時(shí)間。




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:常用并列連詞and的譯法
下一篇:介詞短語作定語時(shí)的譯法

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們