返回

翻譯理論

搜索 導航
精選9.9元!
科技英語里常用介詞的譯法
2018-08-20 09:16:18    etogether.net    網絡    



ニ、after的譯法

1. 表示時間、空間、順序方面,譯為“在……之后”。如: 

* Documents have to be presented within 14 days after the date of issuance of the bills of lading or other shipping documents.

提單或其他裝運單證自簽發(fā)日后14天內提交。

* The filter is located after the tuned circuit.

濾波器位于調諧電路之后。

2. 表示遵循、按照的意思,可以譯為“按照”、“依照”等。如:

* For maximum precision, we can make the thermal measurements after his suggestion.

為了獲得更高的精確度,我們可以依照他的建議進行熱測量。


3.“afterall +名詞”結構表示讓步,可譯為“盡管”、“雖然”等。如:

After all its merits, the alloy does not measure up to the requirements.

這種合金盡管有許多優(yōu)點,但還是不符合要求。


三、against的譯法

1. 表示方向、位置等方面的対抗與對應,以及兩個事物之間的相互作用。翻譯時沒有固定的譯法,應根據句子的意思及漢語的習慣表達方法靈活翻譯。如:

* No sooner were the pieces of charcoal rubbed against the glass rod than electricity appeared on the rod.

木炭屑同玻璃棒一摩擦,玻璃棒就帶電。


2. 表示反對或相反的意思,可譯為“不”、“違背”、“反對”等。如:

* Power amplifiers often use current drive against voltage drive.

功率放大器常用電流激勵,而不是用電壓激勵。


3. 表示防備的意思,可譯為“防止”、“以防”等,漢譯時要注意靈活處理譯文。如:

* It is necessary to prevent induction motors against overload and undervoltage.

必須保護感應電動機,防止過載和欠壓。




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:常用并列連詞and的譯法
下一篇:介詞短語作定語時的譯法

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關理論文章






PC版首頁 -關于我們 -聯系我們