* This residue of primordial energy is like the warmth from dying coals.
這種原生能量的殘余就像行將熄滅的煤火發(fā)出的熱量。(現(xiàn)在分詞作前置定語)
* The expanding gas coming from the turbine and moving along the jet nozzle continues to expand and accelerate to form a high velocity jet.
從渦輪來的沿著噴嘴流動的膨脹的燃氣繼續(xù)膨脹和加速而形成高速噴氣。(現(xiàn)在分詞作前置定語)
有時分詞作削置定語時,可以和被修飾的名詞譯成主謂結構的短語。如:
Device miniaturization results in reduced cost and in Improved performance.
器件微小型化可使成本下降以及性能改善。
b) 現(xiàn)在分詞短語作后置定語的譯法
現(xiàn)在分詞短語作定語時,放在它所修飾的名詞的后面,其功用相當于定語從句。它通常包括后置的現(xiàn)在分詞+賓語,因此,漢譯時常常被譯為動賓關系的“的”字結構的定語,并放在所修飾的名詞前。如:
* This kind of pump is suitable for handling solutions containing certain corrosive gases.
這種泵適合于處理含有某些腐蝕性氣體的溶液。
* The crystal oscillator using a new frequency temperature compensation method is shown in Fig. 8.
使用新的頻率溫度補償法的晶體振蕩器示于圖8。