英語的分詞有現(xiàn)在分詞和過去分詞兩種。分詞除了具有動詞特征,還兼有形容詞和副詞的特征,主要在句子中作表語、定語、狀語、賓語補足語或主語補足語等。
現(xiàn)在分詞和過去分詞的區(qū)別,主要表現(xiàn)在現(xiàn)在分詞表示“主動”概念和“進行” 的意義,而過去分詞則表示“被動”和“完成”的意義。如:
* inducing current 施感電流* induced current 感應(yīng)電流
* modulating wave 調(diào)制波* modulated wave 被調(diào)制波?
* exciting signal 激勵信號
* flying particles飛行著的粒子
* superconducting material 超導(dǎo)材料
* processed machine parts 加工后的機器部件
在分詞的翻譯中,分詞作表語的譯法較為簡單,只有分詞作定語和狀語的情況較為復(fù)雜,所涉及的翻譯情況也較多。
1. 分詞作定語的譯法
(1)譯成漢語的定語
分詞作定語主要有兩種情況:一是單個的分詞作定語時,常常作前置定語;二是分詞短語做定語時,常常作后置定語,也就是說作定語用的分詞短語放在被修飾名詞的后面。不論分詞作前置定語,還是后置定語,最常見的譯法就是將作定語的分詞或分詞短語譯成漢語的定語,即“的”字結(jié)構(gòu),把作定語的分詞短語譯在被修飾名詞的前面。
a)分詞作前置定語的譯法
分詞作前置定語無論是現(xiàn)在分詞還是過去分詞,其最常見的譯法就是將作定語的分詞譯成漢語的定語,即用“的”字結(jié)構(gòu)來表達,相當于漢語的ー個形容詞。如: