返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
情態(tài)動詞can和could的譯法
2018-10-10 09:16:58    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



英語的情態(tài)動詞往往具有自己的詞義,但并不完全,也不能單獨作句子的謂語,需要與動詞原形連用。下面我們僅討論情態(tài)動詞can和could在科技英語中的譯法:


1. 表示能力

可譯為“能”、“會”等。如:

* The dielectric of the capacitor has considerable influence on the amount of electrons which can be stored.

電容器的電解質(zhì)對所能儲存的電子量有相當(dāng)大的影響。


* The steam engines of early days could replace only a few horses.

早期的蒸汽機只能代替幾匹馬的作用。


* The computer can condense the information.

計算機能濃縮信息。


2. 表示可能性

在肯定句中,can和could可譯為“能”、“可以”、“會”等,在否定句中,可譯為“(決)不可能”、“決不會”等。如:

* Molecules make up matter, the state of which can be changed.

分子組成物質(zhì).物質(zhì)的形態(tài)是能改變的。


* One can conclude from these observations that charge Q and voltage V are related through some proportionality factor.

根據(jù)觀察可以斷定.電荷和電壓通過某種比例因素相互聯(lián)系。


* It could not be the case that the use of the piece-wise linear equivalent circuit becomes invalid.

分段線性等效電路的應(yīng)用決不可能失效。




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:科技英語分詞的譯法
下一篇:科技英語中動名詞的譯法

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們