3. 表示允許
可譯為“可以”、“能”等。如:
* Aggregates can be classified in several different ways.
骨料可按以下幾種不同的方法進(jìn)行分類。
* One can treat the voltage source in terms of a source which can supply current up to a maximum.
我們可以把電壓源看作是一個(gè)能夠提供最大值的電流源。
* Computer-aided desiqn (CAD) can be defined as the use of computer systems to assist in the creation, modification, analysis, or optimization of a design.
計(jì)算機(jī)輔助設(shè)計(jì)(CAD)可定義為運(yùn)用計(jì)算機(jī)系統(tǒng)對(duì)設(shè)計(jì)的創(chuàng)意、修改、分析或優(yōu)化予以輔助。
4. could + have +過去分詞句型的譯法
“could + have +過去分詞”句型均可以用于表示對(duì)過去所發(fā)生的事情的判斷, 是虛擬語(yǔ)氣,肯定句中可譯為“本可以”,否定句中可譯為“不可能”等,也可靈活處理。如:
* If you had used the right method, you could have solved the problem of current leakage.
如果你當(dāng)時(shí)用了正確的方法,你本可以解決漏電問題。
* We could have completed this experiment on fatigue life .
我們本來是能夠完成這項(xiàng)有關(guān)疲勞壽命的試驗(yàn)的。
* Then, through light errors in self-duplication, it is possible that mutations could have taken place.
再者,由于自體復(fù)制有微小誤差,很可能已發(fā)生過突變。
責(zé)任編輯:admin