返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《青藏高原生態(tài)文明建設(shè)狀況》白皮書(中英對照)III
2018-07-26 09:34:27    譯聚網(wǎng)    國新網(wǎng)    



  青海省著力打造糧油種植、畜禽養(yǎng)殖、果品蔬菜和枸杞沙棘“四個百億元”產(chǎn)業(yè)。種植業(yè)“糧經(jīng)飼”三元結(jié)構(gòu)加快優(yōu)化,全國草地生態(tài)畜牧業(yè)實驗區(qū)建設(shè)穩(wěn)步推進,現(xiàn)代農(nóng)業(yè)示范區(qū)和產(chǎn)業(yè)園加快建設(shè)。截至“十二五”末,全省家庭農(nóng)牧場發(fā)展到1879家,各類合作社發(fā)展到8876家,培育農(nóng)牧業(yè)龍頭企業(yè)451家。特色作物種植比重達到85%,農(nóng)作物、畜禽和水產(chǎn)品良種覆蓋率分別達到96%、62%和95%。無公害、綠色和有機農(nóng)畜產(chǎn)品年生產(chǎn)總量達109萬噸,農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量追溯體系逐步建立。東部特色種養(yǎng)高效示范區(qū)、環(huán)湖農(nóng)牧交錯循環(huán)發(fā)展先行區(qū)、青南生態(tài)有機畜牧業(yè)保護發(fā)展區(qū)和沿黃冷水養(yǎng)殖適度開發(fā)帶“三區(qū)一帶”農(nóng)牧業(yè)發(fā)展格局初步形成。


  甘肅省甘南州實施藏區(qū)青稞基地及產(chǎn)業(yè)化工程和高原優(yōu)質(zhì)油菜、高原中藥材(含藏藥材)基地建設(shè),加快發(fā)展特色種植業(yè)、經(jīng)濟林果業(yè)和林下產(chǎn)業(yè)。四川省甘孜州、阿壩州實施生態(tài)文明建設(shè)與發(fā)展生態(tài)農(nóng)業(yè)有機結(jié)合,打造特色農(nóng)牧業(yè)和特色林果業(yè)“兩個百萬畝”產(chǎn)業(yè)基地,以及花椒、森林蔬菜、木本藥材等特色種植基地。云南省迪慶州高原特色農(nóng)業(yè)種植面積達9.07萬公頃,2017年產(chǎn)值達19億元。

Qinghai Province focuses on four industries, i.e., grain and oil crop, livestock and poultry, fruit and vegetable, and Chinese wolfberry and sea buckthorn. Each of these represents output value of more than RMB10 billion. The speed of optimization of a ternary structure of grain, cash and forage crops is picking up. The building of national grassland ecological animal husbandry pilot areas, modern agriculture demonstration zones and industrial parks are making headway. By the end of the 12th Five-year Plan, there were 1,879 family farms and pastures, 8,876 cooperatives of various types, and 451 leading agriculture and animal husbandry enterprises in Qinghai. Crops unique to the region represented 85 percent of planting by area, and the coverage rate of improved varieties of crops was 96 percent. The corresponding figures for improved breeds of livestock & poultry and aquatic products were 62 percent and 95 percent. The total annual output of eco-friendly green and organic agricultural and livestock products reached 1.09 million tons. An agricultural products quality traceability system has been implemented. A “three areas and one zone” development framework for agriculture and animal husbandry is in place; this refers to a characteristic planting and high efficiency demonstration area in the east, a circular economic development pilot area in a farming-pastoral ecotone area around the lake, an ecological and organic animal husbandry protection and development area in southern Qinghai, and a cold water moderate aquaculture development zone along the Yellow River. 


In order to accelerate the development of its growing industry unique to the region, forest & fruit industries, and the industry of byproducts of forests, Gansu Province’s Gannan Prefecture focuses on the building of a highland barley base and barley industrialization project in the Tibetan-inhabited area, construction of the bases of highland quality rape and traditional Chinese medicine (including Tibetan medicine). Sichuan Province’s Garze Prefecture and Aba Prefecture integrate ecological progress with ecological agriculture, construct bases for characteristic agriculture & animal husbandry and the forest & fruit industries each covering a total area of more than 100 million mu (133,400 ha.), and develop planting bases for Chinese prickly ash, forest vegetables, and woody herbs. In 2017, the area for growing crops unique to the locality in Yunnan Province’s Deqen Prefecture reached 90,700 ha., turning out an output value of RMB1.9 billion. 


  綠色能源產(chǎn)業(yè)快速發(fā)展


  青藏高原擁有豐富的水能、太陽能、地熱能等綠色能源。近年來,青藏高原各省區(qū)基本構(gòu)建了以水電、太陽能等為主體的可再生能源產(chǎn)業(yè)體系,保障了區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展與環(huán)境保護的協(xié)調(diào)推進。

Green energy develops rapidly.


The Qinghai-Tibet Plateau is rich in hydro energy, solar energy, geothermal energy, and other green energies. In recent years, the provinces and autonomous regions on the Qinghai-Tibet Plateau have each built its own basic renewable energy industry system focusing on hydroelectricity and solar energy to support the coordinated development of the regional economy and environmental protection.




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:《青藏高原生態(tài)文明建設(shè)狀況》白皮書(中英對照)IV
下一篇:《青藏高原生態(tài)文明建設(shè)狀況》白皮書(中英對照)II

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們