返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《青藏高原生態(tài)文明建設(shè)狀況》白皮書(中英對(duì)照)III
2018-07-26 09:34:27    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



  云南省迪慶州依托優(yōu)勢(shì)資源,實(shí)施食品、藥品、飲品、觀賞品4大工程和綠色產(chǎn)業(yè)園區(qū)建設(shè),全州生物產(chǎn)業(yè)呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展的態(tài)勢(shì)。甘肅省甘南州按照區(qū)域生態(tài)功能區(qū)的定位,確立“生態(tài)立州”戰(zhàn)略,明確了綠色產(chǎn)業(yè)發(fā)展方向。


  西藏自治區(qū)依托資源優(yōu)勢(shì),加快產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí),制定了《西藏自治區(qū)循環(huán)經(jīng)濟(jì)發(fā)展規(guī)劃(2013-2020年)》,大力發(fā)展清潔能源、旅游、文化、特色食品、天然飲用水以及交通運(yùn)輸、商貿(mào)物流、金融、信息服務(wù)等綠色低碳經(jīng)濟(jì)。2016年,拉薩市被列為國(guó)家循環(huán)經(jīng)濟(jì)示范城市,目前正按照國(guó)家審定的《西藏自治區(qū)拉薩市循環(huán)經(jīng)濟(jì)示范城市創(chuàng)建實(shí)施方案》推進(jìn)試點(diǎn)示范建設(shè)。


Based on its resource strengths, the Tibet Autonomous Region has been endeavoring to optimize and upgrade its industrial structure. It has worked out the Circular Economy Development Plan of the Tibet Autonomous Region (2013-2020). Efforts are focused on clean energy, tourism, culture, characteristic foods, natural drinking water, transport, commerce, logistics, finance, information services, and other green low-carbon economic activities. In 2016 Lhasa was designated as a national demonstration city for the circular economy, and is now working in accordance with the Establishing the Implementation Plan of Circular Economy Demonstration City for Lhasa of the Tibet Autonomous Region. 


Relying on its resource strengths, Yunnan Province’s Deqen Prefecture is focusing on four major sectors (foods, drugs, beverages and ornamental products) and on the construction of green industrial parks, along with a burgeoning biological industry. In accordance with the ecological functions of local areas, Gansu Province’s Gannan Prefecture has developed a strategy of “building an eco-friendly prefecture”, and defined the future direction of green industry. 

  特色農(nóng)牧業(yè)優(yōu)勢(shì)凸顯


  青藏高原各省區(qū)著力發(fā)展特色農(nóng)牧業(yè),培育綠色、有機(jī)農(nóng)畜產(chǎn)品品牌,建設(shè)生態(tài)農(nóng)牧業(yè)試驗(yàn)區(qū)。特色農(nóng)牧業(yè)已成為青藏高原綠色經(jīng)濟(jì)的重要組成部分。


  2004年以來,國(guó)家累計(jì)投入30余億元,在西藏實(shí)施青稞、牦牛、藏藥材等10多類450多個(gè)農(nóng)牧業(yè)特色產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目,培育龍頭企業(yè)100多家,實(shí)現(xiàn)農(nóng)牧民增收11.82億元,使175.4萬人受益。西藏自治區(qū)推動(dòng)地理標(biāo)志產(chǎn)品認(rèn)證,培育特色品牌,加快特色農(nóng)牧產(chǎn)業(yè)發(fā)展。目前已有帕里牦牛、崗巴羊、隆子黑青稞、察隅獼猴桃、波密天麻等10多個(gè)農(nóng)牧地理標(biāo)志保護(hù)產(chǎn)品獲得國(guó)家有關(guān)部門認(rèn)證。



Unique strengths of local agriculture and animal husbandry have become increasingly outstanding.


Provinces and autonomous regions on the Qinghai-Tibet Plateau focus on unique agriculture and animal husbandry, cultivating green and organic agricultural and livestock products and brands, and building pilot areas for ecological agriculture and animal husbandry. These have become an important part of the green economy on the Qinghai-Tibet Plateau.


Since 2004, the state has invested more than RMB3 billion in Tibet, directed to more than 450 projects in 10 categories related to agriculture and animal husbandry unique to the region, including highland barley, yak-breeding, and traditional Tibetan medicine. More than 100 leading enterprises have emerged as a result, increasing the incomes of local farmers and herdsmen by RMB1.18 billion and benefiting 1.75 million people. The Tibet Autonomous Region is pressing forward with the certification of products of specified geographical origin, developing unique brands, and speeding up development of animal husbandry and agricultural products. To date, more than 10 farm and pastoral products of specified geographical origin have been certified by relevant government departments, including Pagri yak, Gamba sheep, Lhünzê black highland barley, Zayü kiwi fruit and Bomê Gastrodiaelata.




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《青藏高原生態(tài)文明建設(shè)狀況》白皮書(中英對(duì)照)IV
下一篇:《青藏高原生態(tài)文明建設(shè)狀況》白皮書(中英對(duì)照)II

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們