會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

駐英國大使劉曉明接受英國廣播公司旗艦節(jié)目“安德魯·馬爾訪談”直播專訪實(shí)錄(中英對(duì)照)

發(fā)布時(shí)間: 2019-07-10 09:13:43   作者:譯聚網(wǎng)   來源: 外交部   瀏覽次數(shù):


  馬爾:我當(dāng)然記得。

  劉大使:中方一直致力于推動(dòng)習(xí)近平主席對(duì)英國事訪問開啟的中英關(guān)系“黃金時(shí)代”。但我不同意英國某些政客所謂對(duì)華保持“戰(zhàn)略模糊”的說法,它不屬于中英關(guān)系的詞匯,而完全是冷戰(zhàn)思維語境。

Marr: I remember that.

Ambassador: we are still committed to this "Golden Era" between our two countries. But I cannot agree with some British politicians' description of the relationship. They even use this so-called "strategic ambiguity". I think this language does not belong to the vocabulary between China and the UK. It is a Cold War language.

  馬爾:英中關(guān)系另外一個(gè)爭議話題,就是華為參與英國5G電信網(wǎng)絡(luò)建設(shè)。我想問的是,中國會(huì)允許西方國家、比如英國或美國的企業(yè)直接參與你們的安全領(lǐng)域基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)嗎?

  劉大使:中國仍在不斷發(fā)展中。對(duì)你的問題,簡而言之,我不認(rèn)為華為會(huì)直接參與涉及英國安全的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。

Marr: Another big row between Britain and China potentially is over the role of Huawei in the 5G electronic communications network. Can I put it to you that there is no way at all that the People's Republic of China would allow Western or British or American companies direct access to your security infrastructure?

Ambassador: You know, China is developing. To answer your question directly, I don't think Huawei would have access to your security infrastructure.

  馬爾:華為將能夠監(jiān)聽涉及英國人民日常生活的方方面面。中國的法律也規(guī)定了,企業(yè)有義務(wù)配合政府,提供政府需要的信息,這是讓人們最為擔(dān)心的事情。

  劉大使:絕對(duì)不會(huì)發(fā)生這樣的事情。首先,華為不存在任何“后門”。其次,還有很多其他的安全措施。

Marr: But it will be able to eavesdrop on lots of aspects of British life. And the law currently says it is obliged to hand over information the Chinese government wants and that's what scares people.

Ambassador: No. It will not happen at all. First of all, there is no back door, and also there are a lot of safeguards.

  馬爾:你可以在我的節(jié)目上向所有觀眾保證,即使華為擁有進(jìn)入英國5G網(wǎng)絡(luò)的全部權(quán)限,華為也不會(huì)將有關(guān)信息傳遞給中國政府嗎?

  劉大使:我可以保證,這樣的事百分之一百不會(huì)發(fā)生!華為是一家優(yōu)秀的企業(yè),是5G建設(shè)中的領(lǐng)軍者。拒絕華為只會(huì)讓英國錯(cuò)失巨大機(jī)遇。華為來英國是為了互利合作,而不是為了監(jiān)聽任何人。

Marr: Can you promise people on this programme that if Huawei has complete access to our 5G network, information will not be passed back to the government in Beijing by Huawei?

Ambassador: I can promise that, a hundred percent. I think Huawei is a good company. It is the leader of 5G. I think if you reject Huawei, you will miss enormous opportunities. They are here for win-win cooperation. They are not here to spy on people.

  馬爾:讓我們轉(zhuǎn)到兩國關(guān)系另一個(gè)爭議話題,即中國西北的維吾爾族人現(xiàn)狀。據(jù)報(bào)道,那兒到處都是“集中營”。根據(jù)聯(lián)合國統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),近100萬人被關(guān)押。BBC也報(bào)道了兒童被迫與家人分開,被送到專門的“兒童營地”。那兒究竟發(fā)生了什么?

  劉大使:我認(rèn)為這是你們的媒體對(duì)新疆真實(shí)情況的歪曲報(bào)道。在中國,新疆經(jīng)濟(jì)發(fā)展相對(duì)落后,全國30多個(gè)省級(jí)行政區(qū)中,新疆地區(qū)生產(chǎn)總值(GDP)排名位列第26。自上個(gè)世紀(jì)九十年代以來,新疆遭受了恐怖主義、分裂主義和極端主義“三股勢力”的嚴(yán)重破壞。十年前的7月5日,新疆發(fā)生了非常嚴(yán)重的暴力恐怖襲擊事件,197人遇難。

Marr: All right. Let's turn to another big element of difficulties between the two countries, which is the treatment of the Uyghur people in northwest China. Now, there are camps all across that part of China. Up to a million people, according to the United Nations, have been interned in these camps, and BBC has reported on the separation of children from their families, going into camps for children. What is going on?

Ambassador: I think they have made a distorted picture of what is going on in Xinjiang. Xinjiang is a relatively poor area in China. In terms of GDP, it ranks about 26th in the whole country. There are more than 30 provinces. In the past, since 1990s, Xinjiang has been severely hit by terrorism, separatism and extremism. Just ten years and two days ago, on the 5th of July, there was a very serious terrorist incident. 197 people got killed.



微信公眾號(hào)

[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來說兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述?!?
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)