返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《青藏高原生態(tài)文明建設(shè)狀況》白皮書(shū)(全文中英對(duì)照)V
2018-09-20 09:32:12    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



  在三江源區(qū)退化生態(tài)系統(tǒng)的治理過(guò)程中,科學(xué)技術(shù)發(fā)揮了強(qiáng)有力的支撐作用。三江源“黑土灘”草地恢復(fù)技術(shù)體系,使“黑土灘”治理取得突破,相關(guān)科技成果獲國(guó)家科技進(jìn)步獎(jiǎng)二等獎(jiǎng)。牧草品種的原種籽栽培技術(shù),為典型退化草地治理和人工種草提供了優(yōu)質(zhì)草種。

  藏醫(yī)藥是維護(hù)高原人民健康的寶貴財(cái)富,也是青藏高原發(fā)展特色經(jīng)濟(jì)的重大優(yōu)勢(shì)資源。為促進(jìn)藏醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)化、現(xiàn)代化和產(chǎn)業(yè)化發(fā)展,科技部門大力推動(dòng)藏藥材人工種植及野生撫育等關(guān)鍵技術(shù)研究與示范,積極開(kāi)展藏醫(yī)藥基礎(chǔ)及應(yīng)用研究,不斷完善藏醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)和檢驗(yàn)監(jiān)測(cè)體系。在疾病防治、藥物研發(fā)、養(yǎng)生保健等領(lǐng)域培育了一批創(chuàng)新型企業(yè),打造了一系列藏藥品牌產(chǎn)品。

Sci-tech has played a strong supporting role in controlling the ecosystem degradation of the Sanjiangyuan region. A technical system for restoring degraded alpine meadows (Heitutan, or black soil land) has achieved big breakthroughs in relevant researches, and the achievements won a Class-II prize in the National Award for Scientific and Technological Progress. A technique for cultivating breeder seeds of forage grass has provided high-quality seeds for controlling typical degraded pastures and artificial grass planting.


Traditional Tibetan medicine is a precious health treasure for people living on the Qinghai-Tibet Plateau, and a major resource strength for the Plateau to develop a local specialty economy. To develop Tibetan medicine in a standard, modern and industrialized way, sci-tech departments have promoted research on and demonstration of key techniques, such as artificial planting and wild tending of Tibetan medicinal materials. They have carried out basic and applied research on Tibetan medicine, and kept improving the standards and the inspection and monitoring system of Tibetan medicine. They have fostered a group of innovative enterprises in prevention and treatment of diseases, research and development of drugs, and health preservation, and created a series of branded Tibetan medicine products.


  六、生態(tài)文化逐漸形成

  隨著青藏高原生態(tài)文明建設(shè)的不斷推進(jìn),人們的思想觀念和生活方式發(fā)生了深刻變化,保護(hù)生態(tài)環(huán)境就是保護(hù)美好家園已經(jīng)成為社會(huì)共識(shí),生態(tài)文化自信日益增強(qiáng)。

VI. A Developing Culture That Values Ecological Awareness


With advances in ecological conservation on the Qinghai-Tibet Plateau, there has been a profound change in how people think and live. It has become widely recognized that protecting the environment means protecting our common home, with growing confidence in our eco-culture.


  生態(tài)文明理念日益深入人心

  生態(tài)文明建設(shè)過(guò)程中,青藏高原諸省區(qū)通過(guò)加大環(huán)境保護(hù)宣傳、建設(shè)文化基礎(chǔ)設(shè)施、開(kāi)展教育培訓(xùn)、提升民眾參與度、表彰先進(jìn)人員、創(chuàng)建生態(tài)節(jié)日等,使生態(tài)文明理念逐步普及。“靠山吃山、靠水吃水”的傳統(tǒng)觀念逐漸被“青山綠水是金山銀山、冰天雪地也是金山銀山”的新觀念取代;尊重自然、順應(yīng)自然、保護(hù)自然的理念得到推崇。

Ecological awareness is taking root.


To promote ecological progress on the Qinghai-Tibet Plateau, the relevant provinces and autonomous regions have taken active measures to increase public awareness of eco-conservation, such as strengthening public campaigns on environmental protection, building cultural infrastructure, organizing education and training sessions, encouraging public participation, rewarding role models, and introducing eco-themed holidays. In the past, people would exhaust their natural environment for food and wealth, but now they are beginning to understand that green mountains and clear water, and even snow and ice, are valuable assets that represent our true wealth. The idea of respecting nature, following nature’s law, and protecting nature has become popular.




[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:科技翻譯while的譯法
下一篇:《青藏高原生態(tài)文明建設(shè)狀況》白皮書(shū)(全文中英對(duì)照)III

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們