返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
?《新時代的中國國防》白皮書(全文中英對照)I
2019-08-01 09:09:52    譯聚網(wǎng)    國新網(wǎng)    


  亞太各國命運(yùn)共同體意識增強(qiáng),通過對話協(xié)商處理分歧和爭端成為主要政策取向,推動本地區(qū)成為全球格局中的穩(wěn)定板塊。上海合作組織構(gòu)建不結(jié)盟、不對抗、不針對第三方的建設(shè)性伙伴關(guān)系,拓展防務(wù)安全領(lǐng)域合作,開創(chuàng)區(qū)域安全合作新模式。中國-東盟防長非正式會晤、東盟防長擴(kuò)大會發(fā)揮積極作用,通過加強(qiáng)軍事交流合作等途徑促進(jìn)相互信任。南海形勢趨穩(wěn)向好,域內(nèi)國家妥善管控風(fēng)險分歧。地區(qū)國家軍隊(duì)反恐協(xié)調(diào)機(jī)制等合作不斷深化。均衡穩(wěn)定、開放包容的亞洲特色安全架構(gòu)不斷發(fā)展。

  Asia-Pacific countries are increasingly aware that they are members of a community with shared destiny. Addressing differences and disputes through dialogue and consultation has become a preferred policy option for regional countries, making the region a stable part of the global landscape. The Shanghai Cooperation Organization (SCO) is forging a constructive partnership of non-alliance and non-confrontation that targets no third party, expanding security and defense cooperation and creating a new model for regional security cooperation. The China-ASEAN Defense Ministers’ Informal Meeting and the ASEAN Defense Ministers’ Meeting Plus (ADMM-Plus) play positive roles in enhancing trust among regional countries through military exchanges and cooperation. The situation of the South China Sea is generally stable and improving as regional countries are properly managing risks and differences. Steady progress has been made in building a coordinated counter-terrorism mechanism among the militaries of the regional countries. A balanced, stable, open and inclusive Asian security architecture continues to develop.

  世界經(jīng)濟(jì)和戰(zhàn)略重心繼續(xù)向亞太地區(qū)轉(zhuǎn)移,亞太地區(qū)成為大國博弈的焦點(diǎn),給地區(qū)安全帶來不確定性。美國強(qiáng)化亞太軍事同盟,加大軍事部署和干預(yù)力度,給亞太安全增添復(fù)雜因素。美國在韓國部署“薩德”反導(dǎo)系統(tǒng),嚴(yán)重破壞地區(qū)戰(zhàn)略平衡,嚴(yán)重?fù)p害地區(qū)國家戰(zhàn)略安全利益。日本調(diào)整軍事安全政策,增加投入,謀求突破“戰(zhàn)后體制”,軍事外向性增強(qiáng)。澳大利亞持續(xù)鞏固與美國的軍事同盟,強(qiáng)化亞太地區(qū)軍事參與力度,試圖在安全事務(wù)中發(fā)揮更大作用。

  As the world economic and strategic center continues to shift towards the Asia-Pacific, the region has become a focus of major country competition, bringing uncertainties to regional security. The US is strengthening its Asia-Pacific military alliances and reinforcing military deployment and intervention, adding complexity to regional security. The deployment of the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system in the Republic of Korea (ROK) by the US has severely undermined the regional strategic balance and the strategic security interests of regional countries. In an attempt to circumvent the post-war mechanism, Japan has adjusted its military and security policies and increased input accordingly, thus becoming more outward-looking in its military endeavors. Australia continues to strengthen its military alliance with the US and its military engagement in the Asia-Pacific, seeking a bigger role in security affairs.

  地區(qū)熱點(diǎn)和爭議問題依然存在。朝鮮半島局勢有所緩和但仍存在不確定因素,南亞形勢總體穩(wěn)定但印巴沖突不時發(fā)生,阿富汗國內(nèi)政治和解和重建艱難推進(jìn)。部分國家之間的領(lǐng)土和海洋權(quán)益爭端、民族宗教矛盾等問題仍然存在,地區(qū)安全熱點(diǎn)問題時起時伏。

  國家安全面臨的風(fēng)險挑戰(zhàn)不容忽視

  中國繼續(xù)保持政治安定、民族團(tuán)結(jié)、社會穩(wěn)定的良好局面,綜合國力、國際影響力、抵御風(fēng)險能力明顯增強(qiáng),仍處于發(fā)展的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,同時也面臨多元復(fù)雜的安全威脅和挑戰(zhàn)。

 Regional hotspots and disputes are yet to be resolved. Despite positive progress, the Korean Peninsula still faces uncertainty. South Asia is generally stable while conflicts between India and Pakistan flare up from time to time. Political reconciliation and reconstruction in Afghanistan is making progress in the face of difficulties. Problems still exist among regional countries, including disputes over territorial and maritime rights and interests, as well as discord for ethnic and religious reasons. Security hotspots rise from time to time in the region.

  China’s Security Risks and Challenges Should Not Be Overlooked

  China continues to enjoy political stability, ethnic unity and social stability. There has been a notable increase in China’s overall national strength, global influence, and resilience to risks. China is still in an important period of strategic opportunity for development. Nevertheless, it also faces diverse and complex security threats and challenges.




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:《新時代的中國國防》白皮書(全文中英對照)II
下一篇:駐歐盟使團(tuán)團(tuán)長張明大使在歐盟媒體發(fā)表署名文章《維護(hù)香港的繁榮穩(wěn)定必須堅(jiān)持法治原則》(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們