返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
?《新時(shí)代的中國(guó)國(guó)防》白皮書(shū)(全文中英對(duì)照)I
2019-08-01 09:09:52    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



國(guó)務(wù)院新聞辦公室7月24日發(fā)表《新時(shí)代的中國(guó)國(guó)防》白皮書(shū),全文如下:

新時(shí)代的中國(guó)國(guó)防

中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院新聞辦公室

(2019年7月)

  目錄

  前言

  一、國(guó)際安全形勢(shì)

  二、新時(shí)代中國(guó)防御性國(guó)防政策

  三、履行新時(shí)代軍隊(duì)使命任務(wù)

  四、改革中的中國(guó)國(guó)防和軍隊(duì)

  五、合理適度的國(guó)防開(kāi)支

  六、積極服務(wù)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體

  結(jié)束語(yǔ)

  前言

China’s National Defense in the New Era

The State Council Information Office of the People’s Republic of China

July 2019

  Contents

  Preface 

   I. International Security Situation 

   II. China’s Defensive National Defense Policy in the New Era 

   III. Fulfilling the Missions and Tasks of China’s Armed Forces in the New Era

   IV. Reform in China’s National Defense and Armed Forces 

   V. Reasonable and Appropriate Defense Expenditure 

   VI. Actively Contributing to Building a Community with a Shared Future for Mankind 

  Closing Remarks 

  Appendices 

  Acronyms                                              

  Preface

  當(dāng)今世界,人類(lèi)日益成為利益交融、安危與共的命運(yùn)共同體。當(dāng)今中國(guó),正處于全面建成小康社會(huì)、開(kāi)啟全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程的關(guān)鍵階段,中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入了新時(shí)代。

  為宣示新時(shí)代中國(guó)防御性國(guó)防政策,介紹中國(guó)建設(shè)鞏固國(guó)防和強(qiáng)大軍隊(duì)的實(shí)踐、目的、意義,增進(jìn)國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)國(guó)防的理解,中國(guó)政府發(fā)表《新時(shí)代的中國(guó)國(guó)防》白皮書(shū)。

 Today, with their interests and security intertwined, people across the world are becoming members of a community with a shared future. China is at a critical stage of completing the building of a moderately prosperous society in all respects and embarking on the new journey of building a modernized socialist country in an all-round way. Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.

  The Chinese government is issuing China’s National Defense in the New Era to expound on China’s defensive national defense policy and explain the practice, purposes and significance of China’s efforts to build a fortified national defense and a strong military, with a view to helping the international community better understand China’s national defense.




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《新時(shí)代的中國(guó)國(guó)防》白皮書(shū)(全文中英對(duì)照)II
下一篇:駐歐盟使團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)張明大使在歐盟媒體發(fā)表署名文章《維護(hù)香港的繁榮穩(wěn)定必須堅(jiān)持法治原則》(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們