返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
習(xí)近平主席在比利時(shí)《晚報(bào)》的署名文章 中英對照
2018-03-09 09:35:14    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國國務(wù)院新聞辦公室    



險(xiǎn)灘和礁石阻擋不了奔騰入海的河流,我相信問題和分歧也阻擋不了中歐友誼和合作的前進(jìn)之路。


Rapids and rocks can never stop a river from flowing into the sea. Likewise, I believe that no issues or differences can stop our friendship and cooperation from growing.


比利時(shí)是歐盟總部所在地,被稱為“歐洲心臟”。“心臟”脈動(dòng)越有力,就越能為中歐合作輸入更多血液。


Belgium, where the EU headquarters are located, is known as the “heart of Europe”. The more strongly the heart beats, the more energy it will create for China-Europe cooperation.


中歐友誼和合作是時(shí)代的選擇,是中歐18億人民的選擇?!靶腔铡焙汀昂煤谩?,兩只憨態(tài)可掬的大熊貓能夠不遠(yuǎn)萬里,從中國的“天府之國”落戶到比利時(shí)的“天堂公園”,就是這個(gè)選擇的明證。它們的名字,喻義光明和美好,傳遞了我們對于中歐友誼和合作的自信和祝愿。


China-Europe friendship and cooperation is the choice made by the times and by the 1.8 billion Chinese and Europeans. This choice is illustrated by Xing Hui and Hao Hao, two cute pandas who have travelled half way across the world to Belgium from the “l(fā)and of abundance” in China and settled down in the Pairi Daizi Zoo. Their names, meaning light and goodness, demonstrate our confidence in and best wishes for China-Europe friendship and cooperation.


我相信,中歐關(guān)系的未來更加光明,也讓我們的生活更加美好。


I am convinced that China-Europe relations will have an even brighter future and make life even better for all of us.



[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:2014年2月27日外交部發(fā)言人華春瑩主持例行記者會(huì) 中英對照
下一篇:習(xí)近平主席在布魯日歐洲學(xué)院的演講II(中英對照)

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們