返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《中國(guó)與世界貿(mào)易組織》白皮書(shū)(中英對(duì)照)I
2018-07-24 09:08:16    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



  全面履行世貿(mào)組織通報(bào)義務(wù)。中國(guó)按照要求定期向世貿(mào)組織通報(bào)國(guó)內(nèi)相關(guān)法律、法規(guī)和具體措施的修訂調(diào)整和實(shí)施情況。截至2018年1月,中國(guó)提交的通報(bào)已達(dá)上千份,涉及中央和地方補(bǔ)貼政策、農(nóng)業(yè)、技術(shù)法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn)、合格評(píng)定程序、國(guó)營(yíng)貿(mào)易、服務(wù)貿(mào)易、知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律法規(guī)等諸多領(lǐng)域。


 ?。槁男谐兄Z付出巨大努力


  中國(guó)在加入世貿(mào)組織時(shí)作出廣泛而深入的開(kāi)放承諾,國(guó)內(nèi)企業(yè)直接面對(duì)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng),多數(shù)產(chǎn)業(yè)面臨較大困難。中國(guó)企業(yè)主動(dòng)應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),大力推進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整,積極參與全球價(jià)值鏈,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力明顯提升。


b.jpg


Comprehensively implementing the WTO notification obligations. China has submitted notifications to the WTO on a regular basis concerning the amendment, revision and implementation of relevant laws, regulations and measures as required by the WTO. By January 2018, China had submitted over one thousand notifications covering areas such as central and sub-central subsidy policies, agriculture, technical regulations, standards, conformity assessment procedures, state trading, trade in services, and IPR laws and regulations.


6. Making tremendous efforts to honor its commitments


China made extensive and profound commitments on opening up when entering the WTO. Domestic companies were confronted with international competition, and most industries faced great difficulties. Rising up to these challenges, Chinese companies took the initiative to promote structural readjustment, participated in the global value chains and significantly increased their international competitiveness. 


  二、中國(guó)堅(jiān)定支持多邊貿(mào)易體制


  以世貿(mào)組織為核心的多邊貿(mào)易體制是國(guó)際貿(mào)易的基石,為推動(dòng)全球貿(mào)易發(fā)展、建設(shè)開(kāi)放型世界經(jīng)濟(jì)發(fā)揮了中流砥柱作用。加入世貿(mào)組織以來(lái),中國(guó)始終堅(jiān)定支持多邊貿(mào)易體制,全面參與世貿(mào)組織各項(xiàng)工作,推動(dòng)世貿(mào)組織更加重視發(fā)展中成員的關(guān)切,反對(duì)單邊主義和保護(hù)主義,維護(hù)多邊貿(mào)易體制的權(quán)威性和有效性,與各成員共同推動(dòng)世貿(mào)組織在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程中發(fā)揮更大作用。


II. China Firmly Supports the Multilateral Trading System



The multilateral trading system with the WTO at its core is the cornerstone of international trade, and has been playing a pivotal role in promoting global trade and building an open world economy. Since its accession to the WTO, China has firmly supported the multilateral trading system, participated in all aspects of WTO work. It called upon the WTO to focus more on the concerns of developing members, opposed unilateralism and protectionism, upheld the authority and efficacy of the multilateral trading system, and made concerted efforts with other members in supporting the WTO to play a greater role in economic globalization.



[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《中國(guó)與世界貿(mào)易組織》白皮書(shū)(中英對(duì)照)II
下一篇:商務(wù)英語(yǔ)法律文獻(xiàn)翻譯長(zhǎng)句處理

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們