返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《中國(guó)與世界貿(mào)易組織》白皮書(shū)(中英對(duì)照)I
2018-07-24 09:08:16    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



  站在新時(shí)代的歷史起點(diǎn)上,中國(guó)開(kāi)放的大門不會(huì)關(guān)閉,只會(huì)越開(kāi)越大。中國(guó)過(guò)去40年的經(jīng)濟(jì)發(fā)展是在開(kāi)放條件下取得的,未來(lái)中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展也將在更加開(kāi)放條件下進(jìn)行。中國(guó)將繼續(xù)堅(jiān)持對(duì)外開(kāi)放基本國(guó)策,以更加積極的姿態(tài)融入經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程,實(shí)行高水平的貿(mào)易和投資自由化便利化政策,與各國(guó)構(gòu)建利益高度融合、彼此相互依存的命運(yùn)共同體。


  為全面介紹中國(guó)履行加入世貿(mào)組織承諾的實(shí)踐,闡釋中國(guó)參與多邊貿(mào)易體制建設(shè)的原則立場(chǎng)和政策主張,闡明中國(guó)推進(jìn)更高水平對(duì)外開(kāi)放的愿景與行動(dòng),中國(guó)政府特發(fā)表本白皮書(shū)。

At the historic starting point of a new era, China’s door of opening-up will not be closed and will only open even wider. Opening-up was key to China’s economic growth over the past 40 years. In the same vein, high-quality development of China’s economy in the future can only be achieved with greater openness. China will continue adhering to the fundamental national policy of reform and opening-up. China will more proactively embrace economic globalization, adopt policies to promote high-standard liberalization and facilitation of trade and investment, and work together with other countries to build a community of shared future with extensive converging interests and a high degree of interdependence.


The Chinese government is publishing this white paper to give a full account of China’s fulfillment of its WTO commitments, to explain China’s principles, stances, policies, and propositions regarding the multilateral trading system, and to describe China’s vision and actions in advancing higher-level reform and opening-up.


  一、中國(guó)切實(shí)履行加入世貿(mào)組織承諾


  2001年中國(guó)加入世貿(mào)組織①以來(lái),不斷完善社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制,全面加強(qiáng)同多邊貿(mào)易規(guī)則的對(duì)接,切實(shí)履行貨物和服務(wù)開(kāi)放承諾,強(qiáng)化知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),對(duì)外開(kāi)放政策的穩(wěn)定性、透明度、可預(yù)見(jiàn)性顯著提高,為多邊貿(mào)易體制有效運(yùn)轉(zhuǎn)作出了積極貢獻(xiàn)。


 ?。ㄒ唬┩晟粕鐣?huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制和法律體系

I. China Has Faithfully Fulfilled Its WTO Accession Commitments


Since China acceded to the World Trade Organization  in 2001, it has made continued efforts to improve its socialist market economy system, further align its policies with multilateral trade rules in all areas, honor its commitments on opening trade in goods and services, and strengthen intellectual property rights (IPR) protection. Remarkable improvements have been made in enhancing the stability, transparency, and predictability of its opening-up policies. China has contributed significantly to the effective operation of the multilateral trading system.


1. Improving the socialist market economy and relevant legal system




[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《中國(guó)與世界貿(mào)易組織》白皮書(shū)(中英對(duì)照)II
下一篇:商務(wù)英語(yǔ)法律文獻(xiàn)翻譯長(zhǎng)句處理

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們