會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 商務(wù)翻譯 > 正文

旅游休閑行業(yè)中的精粹名言翻譯

發(fā)布時(shí)間: 2018-11-08 09:02:33   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



粵北后花園 The Backyard of Northern Canton 

椰風(fēng)吹不盡 Breezes through Coconut Trees 

充分享受生活 Make More of Life 

感悟人生百味 A Taste of All 

此景只應(yīng)天上有 The Difference is Legendary.

人間仙景,無(wú)盡享受 A Resort for All Senses 

不到長(zhǎng)城非好漢 One Couldn't Be in China without Visiting the Great Wall.

會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小 Ascending the Height, You Dwarf All the Mountains Around.

來(lái)也匆匆,去也沖沖 Come in a Rush, and Go with a Flush.

仁者樂(lè)山,智者樂(lè)水 The Moral Love Mountains, while the Wise Prefer Waters.

貴州人不怕辣,四川人辣不怕,湖南人怕不辣 Guizhou People Enjoy Hot Pepper, Sichuanese Do Better and Hunanese the Best.

融入國(guó)際社會(huì),與世界接軌 To Integrate into the International Society and to Follow the International Conventions

連接四海,溝通八方 Links Places, Brings People Closer


旅游服務(wù)業(yè)被譽(yù)為21世紀(jì)的朝陽(yáng)和支柱產(chǎn)業(yè),世界旅游及旅行理事會(huì)(World Travel and Tourism Council) (WTTC) 預(yù)計(jì),2020年中國(guó)將成為世界最大的旅游接待國(guó)。中國(guó)各省市都予旅游業(yè)的發(fā)展以高度重視。毫無(wú)疑問(wèn),它將成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)的新的增長(zhǎng)點(diǎn)。旅游廣告業(yè)也正在成為迅速增長(zhǎng)的新興產(chǎn)業(yè),面對(duì)成熟的國(guó)際市場(chǎng),我國(guó)的旅游廣告水平還亟待提髙。


責(zé)任編輯:admin



微信公眾號(hào)

[上一頁(yè)][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:法律英語(yǔ)中情態(tài)動(dòng)詞的翻譯
  • 下一篇:漢英廣告修辭對(duì)照


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。】
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)