返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
英漢連詞形合與意合
2018-03-26 08:42:05    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



(f) Since Vesta is about 2. 4 times farther from the Sun than is the Earth,it receives only about one-sixth of the light and heat that we do.

意合:弱化(喑含)

灶神星離太陽(yáng)的距離是地球離太陽(yáng)的距離的2. 4倍,它從太陽(yáng)那里接受的光和熱只相當(dāng)于地球從太陽(yáng)那里接受的光和熱的六分之一。

形合:強(qiáng)式(明示)

由于灶神星……的2. 4倍,所以它從太陽(yáng)……的六分之一。

(g) As we zigzagged back and forth across the area, compared the profiles of the bottom obtained by this sonar to a detailed sonar map of the rift area.

意合:弱化(暗含)

我們迂回曲折地橫越那個(gè)海域,將這次用聲納探測(cè)到的海底分布圖同一幅裂殼區(qū)域的聲納詳圖加以對(duì)照。

形合:強(qiáng)式(明示)

在迂回曲折地橫越那個(gè)海域時(shí),我們將……對(duì)照。

(h) When they analyzed that sample, they found an unusual chemical composition, including high concentrations of helium and radon.

形合:強(qiáng)式(明示)

他們?cè)趯?duì)海水樣品進(jìn)行分析時(shí),發(fā)現(xiàn)了一種特殊的化學(xué)組成, 其中包括高濃度的氦和氡。

意合:弱化(暗含)

他們對(duì)海水樣品進(jìn)行了分析,發(fā)現(xiàn)……。


英漢翻譯中要特別注意英語(yǔ)結(jié)構(gòu)功能很強(qiáng)的句中式呼應(yīng)連接 成份如 so…that…,such… that, to the extent of, so as to, as far as,so far as to, (to do sth. ) by doing sth.,等在譯句中是否取形合式或意合式的問(wèn)題。拘泥于形合,常常是造成“翻譯味”的很重要的原因,試讀以下譯句:




[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:縮略詞的構(gòu)詞規(guī)律
下一篇:術(shù)語(yǔ)翻譯的方法

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們