返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
中華人民共和國(guó)澳門特別行政區(qū)基本法(中英對(duì)照)II
2018-01-17 09:43:13    譯聚網(wǎng)    法律翻譯網(wǎng)    

  澳門居民有旅行和出入境的自由,有依照法律取得各種旅行證件的權(quán)利。


  They shall have freedom to travel and to enter or leave the Region and shall have the right to obtain travel documents in accordance with law.


  有效旅行證件持有人,除非受到法律制止,可自由離開(kāi)澳門特別行政區(qū),無(wú)需特別批準(zhǔn)。


  Unless restrained by law, holders of valid travel documents shall be free to leave the Region without special authorization.


  第三十四條澳門居民有信仰的自由。


  Article 34 Macao residents shall have freedom of conscience.


  澳門居民有宗教信仰的自由,有公開(kāi)傳教和舉行、參加宗教活動(dòng)的自由。


  Macao residents shall have freedom of religious belief and freedom to preach and to conduct and participate in religious activities in public.


  第三十五條澳門居民有選擇職業(yè)和工作的自由。


  Article 35 Macao residents shall have freedom of choice of occupation and work.


  第三十六條澳門居民有權(quán)訴諸法律,向法院提起訴訟,得到律師的幫助以保護(hù)自已的合法權(quán)益,以及獲得司法補(bǔ)救。


  Article 36 Macao residents shall have the right to resort to law and to have access to the courts, to lawyers’ help for protection of their lawful rights and interests, and to judicial remedies.


  澳門居民有權(quán)對(duì)行政部門和行政人員的行為向法院提起訴訟。


  Macao residents shall have the right to institute legal proceedings in the courts against the acts of the executive authorities and their personnel.


  第三十七條澳門居民有從事教育、學(xué)術(shù)研究、文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作和其他文化活動(dòng)的自由。


  Article 37 Macao residents shall have freedom to engage in education, academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities.



[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:中華人民共和國(guó)澳門特別行政區(qū)基本法(中英對(duì)照)III
下一篇:中華人民共和國(guó)澳門特別行政區(qū)基本法(中英對(duì)照)I

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們