返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系》(中英對(duì)照)VI
2018-04-11 09:53:46    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



    繼續(xù)加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域立法。適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展要求,完善民事商事法律制度;適應(yīng)深化財(cái)稅、金融等體制改革要求,完善預(yù)算管理、財(cái)政轉(zhuǎn)移支付、金融風(fēng)險(xiǎn)控制、稅收等方面的法律制度,特別是加強(qiáng)稅收立法,適時(shí)將國(guó)務(wù)院根據(jù)授權(quán)制定的稅收方面的行政法規(guī)制定為法律;完善規(guī)范國(guó)家管理和調(diào)控經(jīng)濟(jì)活動(dòng)、維護(hù)國(guó)家經(jīng)濟(jì)安全的法律制度,促進(jìn)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展。


    積極加強(qiáng)發(fā)展社會(huì)主義民主政治的立法。適應(yīng)積極穩(wěn)妥推進(jìn)政治體制改革的要求,完善選舉、基層群眾自治、國(guó)家機(jī)構(gòu)組織等方面的法律制度;加強(qiáng)規(guī)范行政行為的程序立法,完善審計(jì)監(jiān)督和行政復(fù)議等方面的法律制度;適應(yīng)司法體制改革要求,修改刑事訴訟法、民事訴訟法、行政訴訟法,完善訴訟法律制度;完善國(guó)家機(jī)關(guān)權(quán)力行使、懲治和預(yù)防腐敗等方面的法律制度,擴(kuò)大社會(huì)主義民主,加強(qiáng)對(duì)權(quán)力行使的規(guī)范和監(jiān)督,不斷推進(jìn)社會(huì)主義民主政治制度的完善和發(fā)展。


China will continuously improve legislation in the economic field. In order to meet the requirements of the development of socialist market economy, we will improve the legal institutions for civil and commercial affairs. To meet the requirements of deepening the reforms of the fiscal, taxation and financial systems, we will improve legal institutions concerned with budget management, fiscal transfer payment, financial risk control and taxation. We will, in particular, attach importance to taxation legislation, and turn taxation regulations made by the State Council on authorization into laws. We will also improve laws regarding the state's management and control of economic activities in order to safeguard the country's economic security, and promote the healthy development of the socialist market economy.


China will take active measures to strengthen legislation on socialist democracy. In order to meet the requirements of actively yet steadily advancing political reform, we will improve legal institutions concerning election, self-governance among people at the grassroots level and organization of state organs; we will improve legislation regarding administrative procedures to regulate administrative actions, and improve laws concerning audit supervision and administrative reconsideration. In order to meet the requirements of reforming the judicial system, we will revise the Criminal Procedure Law, the Civil Procedure Law and the Administrative Procedure Law, so as to improve the procedure law system. We will also improve the legal system concerning the exercise of power by state organs and the punishment and prevention of corruption, in order to expand socialist democracy, standardize and supervise the exercise of power, and continuously develop socialist democracy.


    突出加強(qiáng)社會(huì)領(lǐng)域立法。堅(jiān)持以人為本,圍繞保障和改善民生,在促進(jìn)社會(huì)事業(yè)、健全社會(huì)保障、創(chuàng)新社會(huì)管理等方面,逐步完善勞動(dòng)就業(yè)、勞動(dòng)保護(hù)、社會(huì)保險(xiǎn)、社會(huì)救助、社會(huì)福利、收入分配、教育、醫(yī)療、住房以及社會(huì)組織等法律制度,不斷創(chuàng)新社會(huì)管理體制機(jī)制,深入推進(jìn)社會(huì)事業(yè)建設(shè)。


    更加注重文化科技領(lǐng)域立法。適應(yīng)推進(jìn)文化體制改革、促進(jìn)科技進(jìn)步的要求,完善扶持公益性文化事業(yè)、發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)、鼓勵(lì)文化科技創(chuàng)新、保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)等方面的法律制度,推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮,建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家。


China will strengthen legislation in the social field. We will always put people first, guarantee and improve the people's livelihood, advance social undertakings, improve the social security system, encourage innovation in social management, gradually improve the legal institutions concerning employment, labor protection, social security, social assistance, social welfare, income distribution, education, medical care, housing and social organizations, constantly explore an innovative social management mechanism, and push forward the development of social undertakings.


China will attach more importance to legislation in the cultural, scientific and technological fields. In order to meet the requirements of promoting reform in the cultural system and advancing science and technology, we will improve the legal institutions which support public cultural undertakings, develop the culture industry, encourage cultural and scientific innovation, and protect intellectual property rights, so as to realize cultural prosperity and build an innovation-oriented country.



[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:《中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系》(中英對(duì)照)VII
下一篇:《中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系》(中英對(duì)照)V

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們