- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
正確翻譯縮略詞語(yǔ)的關(guān)鍵是理解。 唯有掌握縮略詞的構(gòu)成規(guī)律, 才能提高理解與辨識(shí)的能力。英語(yǔ)縮略詞可分為首字母縮略詞(acronym)和縮略詞(abbreviation)兩類:
1.首字母縮略詞是取某詞或詞組的每一成分的開(kāi)首字母大寫(xiě)組合成的。這是最常見(jiàn)的縮略形式。例如:
UFO=Unidentified flying object 不明飛行物
EEC=European Economic Community 歐洲經(jīng)濟(jì)共同體
DJIA=Dow Jones Industrial Average 道·瓊斯平均工業(yè)股票指數(shù)
MFN=Most Favoured Nation 最惠國(guó)待遇
GMP=good manufacturing practice 國(guó)際通行的藥品生產(chǎn)和管理規(guī)范
MOS=metal oxide semiconductor 金屬氧化物半導(dǎo)體
IOP=input/ output processor 輸入/輸出處理機(jī)
把多音節(jié)的單詞或詞組分解后,取主要音節(jié)的首字母構(gòu)成可歸于此類。例如:
EM=electromagnetie 電磁
Ectromechanical 電機(jī)
2.縮略詞所指的范圍更廣,可以說(shuō)凡是首字母縮略詞之外的均可包括在內(nèi)。例如:
(1)詞首縮略去掉單詞的詞尾部分,只列出兩個(gè)以上字母來(lái)縮略原詞:
Lab=laboratory 實(shí)驗(yàn)室
stereo=stereophonic 立體聲
ad=advertisement 廣告
Co=company 公司
cu=cubic 立方
expo= exposition 展覽
info=information 情報(bào),消息
spec=specialist 專家
specifications 說(shuō)明書(shū)
electro=electroplate 電鍍物品
electrotype 電板
去掉構(gòu)成詞組的每個(gè)單詞的詞尾,取每個(gè)單詞的詞首幾個(gè)字母:
hifi=high fidelity 高保真度
sci-fi=science fiction 科學(xué)幻想
psyop=psychological operation 心理戰(zhàn)
Nabisco=National Biscuit Company 美國(guó)餅干公司
Washrnic=Washington Military Industrial Complex 華盛頓軍工聯(lián)合企業(yè)