會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 文學翻譯 > 正文

錢鐘書經(jīng)典美文《窗》翻譯詳解

發(fā)布時間: 2021-06-20 09:35:35   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):


but a window can also sometimes serve as an entrance or as an exit


entrance和exit這兩個詞比door和window抽象化了,充分表明了“進出口”的字面意思和含義。


譬如小偷或小說里私約的情人就喜歡爬窗子


and is used as such by thieves and by lovers in novels


譯文用了by thieves and by lovers,而不說by thieves and lovers,因為這本來就是兩類人,不能放在一起混為一談。


所以窗子和門的根本分別,決不僅是有沒有人進來出去


In fact the fundamental difference between a door and a window has nothing to do with them being either entrances or exits


比較一下different between和前文的different (from):說兩者之間的區(qū)別,用different between A and B;而說A怎樣不同于B則說 A is different from B.


若據(jù)賞春一事來看,我們不妨這樣說


When it comes to the admiration of spring, it could be put this way


When it comes to是比較中庸的說法,不那么正式,但也不那么隨意,意思是“說起賞春……”,讓人們對下文有一個期待。


有了門,我們可以出去


a door makes it possible for one to go out


“有了門”不能譯成with a/the door,因為這里不是說有還是沒有,而是有門存在,人們就可以進出房屋。


有了窗,我們可以不必出去


whereas a window makes it possible for one not to have to


Whereas而……。這是一個連接詞,表示一種前后的比較或?qū)φ铡_@里的句型和上面是一樣的,但是后面的not to have to 是不定式的否定形式,后面省略了go out.


窗子打通了大自然和人的隔膜。


A window helps to pull down the partition between man and nature


“由于有了窗子,人和大自然之間的隔膜才得以打破”,窗子起的是一種促進作用,其本身并不能去“打破”什么,因此用了helps to pull down. partition隔離墻。“隔膜”是解剖學詞匯,這里用的是其引申意義,不能按字面譯成diaphragm,那樣意思就不對了。man and nature:man是指整個人類,所以不用任何冠詞;nature則是不可數(shù)名詞。


把風和太陽逗引進來,使屋子里也關(guān)著一部分春天


It leads breezes and sunlight in, and keeps part of the spring in the house


Lead:引導,引領(lǐng)。keep……in the house:使停留在屋里不能外出。


讓我們安坐了享受,無需再到外面去找。


It allows one to sit and enjoy the spring in peace, and makes it unnecessary to go looking for it outside


原文是說“安坐”,而實際上“安”的意思也應(yīng)當能涵蓋“享受”,只是從詞的節(jié)奏上感覺“安坐”和“享受”都是兩個字的詞,似乎是并列的。譯文里譯成了 sit……in peace,等于將狀語移了一個位。注意這句中幾個it的含義,第一個it指代window,第二個it是形式賓語,引出后面的to go……,第三個it是指代the spring.



責任編輯:admin


微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述。】
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)