返回

翻譯理論

搜索 導航
精選9.9元!
情態(tài)動詞should的譯法
2018-10-19 09:06:57    etogether.net    網(wǎng)絡    



* The end of the wires are soldered for fear that they should fray during vibration.

線頭要焊牢,以免震動時松動。


5. should + have +過去分詞句型

should + have +過去分詞結構用于表示過去的事情,如果是肯定句,說明某件事應完成而未完成;如果是否定句,表示發(fā)生了不應該發(fā)生的事情??隙ň淇勺g為“本應該”、“本該”,而否定句可譯為“本不該”等。有時,這種用法也被當作虛擬語氣的ー種。如:

* The dynamite itself should have been implanted in a matrix of inert materials.

炸藥本應該被灌注在ー種惰性物質(zhì)的填料內(nèi)。


* The machine should not have been so bulky.

這臺機器本不該這么笨重。


* Its contact fatigue life should have been comparable to steel.

它的接觸疲勞壽命本應該比得上鋼質(zhì)的。


責任編輯:admin




[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:will和would的譯法
下一篇:科技英語中must的譯法

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關理論文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們