(五)航天發(fā)射場
進一步提高航天發(fā)射場設施、設備的可靠性和自動化水平,增強航天發(fā)射場綜合能力,滿足發(fā)射任務需求。完成海南航天發(fā)射場建設并投入使用。
(六)航天測控
進一步完善航天測控網,建設深空測控站,發(fā)展先進的航天測控技術,全面提高航天測控能力,滿足深空探測對遠程測控的需求。
5. Space Launch Sites
China will enhance the reliability and automation level of launch site facilities and equipment, strengthen the comprehensive capability of launch of spacecraft, and satisfy the launch demands. It will also complete the construction of the Hainan space launch site and put it into service.
6. Space TT&C
China will improve its space TT&C network, build deep-space TT&C stations, develop advanced TT&C technologies, and enhance its TT&C capabilities in all respects to satisfy the demands for remote TT&C.
(七)空間應用
進一步完善衛(wèi)星應用服務體系,擴大衛(wèi)星應用規(guī)模,促進國家戰(zhàn)略性新興產業(yè)的發(fā)展,滿足國民經濟與社會發(fā)展需求。
1.對地觀測衛(wèi)星應用。完善衛(wèi)星數據接收、處理、分發(fā)、應用等地面設施,加強定標場等設施建設。加強對地觀測衛(wèi)星數據共享和綜合應用,提高空間數據的自給率,引導社會資源積極發(fā)展面向市場的數據應用服務。實施應用示范工程,促進對地觀測衛(wèi)星的廣泛應用和應用產業(yè)化發(fā)展。
7. Space Applications
China will further improve its satellite application and service system, expand satellites application scope, and promote the national new strategic industries, to meet demands of national economic and social development.
1) Applications of Earth observation satellites
China will improve its ground facilities for receiving, processing, distributing and applying satellite data, and will strengthen the development of calibration fields and other facilities. It will improve the sharing and comprehensive application of data retrieved from Earth observation satellites, make more self-obtained space data, and guide social resources to actively develop market-oriented data application services. It will implement application demonstration projects, and promote the wide utilization and industrialization of Earth observation satellites.