返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
醫(yī)學(xué)英語否定的翻譯
2018-01-23 09:13:34    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



 (1) 弱化的雙重否定,相當(dāng)于語氣委婉的肯定,一般可照譯。

例:We do not deny that misdiagnosis do occur occasionally.

【譯文】我們并不否認(rèn)偶爾確有誤診。


(2)強(qiáng)化的雙重否定。這種結(jié)構(gòu)能加強(qiáng)肯定的語氣。

例:A satisfactory report on fragments of endometrium may be impossible without information as to the menstrual cycle.

【譯文】不了解月經(jīng)周期,就無法作出子宮內(nèi)膜活檢的正確報(bào)告。


5. 否定的轉(zhuǎn)移

在英語中,當(dāng)句子的謂語被否定時(shí),整個(gè)句子的意思即被完全否定。這種現(xiàn)象被稱為一般否定或謂語否定。而特指否定所否定的不是句子的謂語,而是句子的其他成分。英語句子中形式上的一般否定往往在意思上力特指否定。這種現(xiàn)象稱為否定的轉(zhuǎn)移。特別當(dāng)主句的謂語動(dòng)詞think,consider,believe,feel,hope,suppose,expect,suggest,imagine等被否定時(shí),在意義上所否定的往往是其后的賓語從句或賓語補(bǔ)足語。

例一:We don't believe that both hepatic and splenic flexures need necessarily be removed as a routine in the treatment of all cancers of the transverse colon.

【說明】意義上否定賓語從句。

【譯文】我們認(rèn)為,將結(jié)腸肝曲和脾曲都予切除并非治療一切橫結(jié)腸癌所必須的常規(guī)手術(shù)。



[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:人體區(qū)系統(tǒng)主要構(gòu)詞形“說文解字”
下一篇:醫(yī)學(xué)英語術(shù)語快速記憶法

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們