返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
醫(yī)學(xué)英語否定的翻譯
2018-01-23 09:13:34    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



例五:Never give morphine to unconscious patients, patients who have had head injuries, those with respiratory depression or those without pain.

【說明】never =don't 但語氣更強(qiáng)。

【譯文】切不可對(duì)失去知覺者、頭部外傷者、呼吸抑制者或無痛覺者使用嗎啡。 


2. 部分否定

英語中 all, both, every, many, much, always, often 等詞與 not 搭配使用時(shí),表示部分否定。通常譯作“不都是”、“不全是”、“不是都”、“不多”、“不?!钡取?/p>

例一 :Not all the drugs are absorbed in the stomach.

【譯文】并非全部藥物都在胃中被吸收。

例二: Both of the substances do not dissolve in water.

【誤譯】這兩種物質(zhì)都不溶于水。

【應(yīng)譯】這兩種物質(zhì)并不都溶于水。

例三:The invasion of the body by disease-causing organisms does not always lead to the development of an infection.

【誤譯】病原菌侵入機(jī)體總是不會(huì)引起感染。 

【應(yīng)譯】病原菌侵入機(jī)體并不總是會(huì)引起感染。


3. 準(zhǔn)否定

除上文提及的否定詞外,英語中還有其他許多表示否定意義的詞和詞組,即所謂的準(zhǔn)否定詞。

(1) 表示準(zhǔn)否定的名詞有:absence (缺乏、沒有),freedom (沒有),failure (未能),lack (缺少,沒有),inability (不能、無力)等。




[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:人體區(qū)系統(tǒng)主要構(gòu)詞形“說文解字”
下一篇:醫(yī)學(xué)英語術(shù)語快速記憶法

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們