返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
駐冰島大使金智健在《晨報(bào)》發(fā)表署名文章《香港法治必須維護(hù),“一國(guó)兩制”不容踐踏》(中英對(duì)照)
2019-09-06 09:14:08    譯聚網(wǎng)    外交部    



H.E. Jin Zhijian, Chinese Ambassador to Iceland, Publishes A Signed Article on Morgunblaeie Entitled The Rule of Law in Hong Kong Must Be Safeguarded "One Country, Two Systems" Cannot Be Trampled on

  2019年8月30日,駐冰島大使金智健在冰島主流媒體《晨報(bào)》上發(fā)表題為《香港法治必須維護(hù),“一國(guó)兩制”不容踐踏》的署名文章。全文如下:

On August 30 2019, the famous Icelandic newspaper Morgunblaeie published a signed article by Ambassador Jin Zhijian entitled The Rule of Law in Hong Kong Must Be Safeguarded "One Country, Two Systems" Cannot Be Trampled on. The full text is as follows:

  近期,中國(guó)香港特別行政區(qū)發(fā)生的游行示威和暴力違法事件引起冰島媒體和民眾的關(guān)注。遺憾的是,某些媒體和人士避而不談包括大多數(shù)香港同胞在內(nèi)的廣大中國(guó)人民“反暴力、護(hù)香港”的呼聲,卻刻意夸大示威民眾同香港特區(qū)政府及中國(guó)中央政府的對(duì)抗,只談民主自由卻忽視法治正義,對(duì)極端示威者的暴力行為“選擇性失明”,對(duì)暴力分子表示同情,而對(duì)守護(hù)秩序的香港警察進(jìn)行指責(zé)。這種做法不僅無助于人們了解事實(shí)真相,甚至對(duì)香港局勢(shì)的發(fā)展起到推波助瀾的破壞作用。我希望通過此文能澄清事實(shí),幫助冰島民眾對(duì)事件的性質(zhì)有一個(gè)客觀全面的認(rèn)識(shí)。

The recent demonstrations and riots in China's Hong Kong Special Administrative Region (SAR) have drawn attention from the Icelandic media and the public. Regrettably, certain voices have avoided mentioning the calls for "Anti-violence, Save Hong Kong" by the Chinese people, including most Hong Kong compatriots. Instead, they deliberately exaggerated the confrontation between the demonstrators and the Hong Kong SAR government together with the Chinese Central Government. They gave unbalanced account by highlighting democracy and freedom while sparing little words on the rule of law and justice. They turned a blind eye to the violence of radical demonstrators, expressed sympathy for the violent offenders and accused the Hong Kong police who guarded the order. Such selective reporting will do no good to help the public understand the truth but further worsen the situation in Hong Kong. In this article, I would like to clarify the truth and provide the Icelandic readers with a more objective and comprehensive view on the essence of this matter.

  事件的起因緣于2018年2月,一名香港男子在臺(tái)灣殺害女友后潛逃回港。因香港與臺(tái)灣之間沒有簽訂司法互助安排和移交逃犯協(xié)議,該男子無法被移交至案發(fā)地臺(tái)灣受審。為完善香港法治,經(jīng)慎重考慮和充分醞釀,中國(guó)香港特區(qū)政府于今年2月向立法會(huì)遞交了關(guān)于修訂《逃犯條例》和《刑事事宜相互法律協(xié)助條例》的決議草案,并廣泛征求各界意見,目的是使香港可以和中國(guó)大陸、中國(guó)臺(tái)灣、中國(guó)澳門等尚無刑事司法協(xié)助安排的司法管轄區(qū)展開個(gè)案合作,填補(bǔ)現(xiàn)有法制漏洞,更好打擊犯罪,彰顯公平正義。這本是完善香港法治的必要之舉,不應(yīng)產(chǎn)生任何爭(zhēng)議。然而,這一合理合法的行動(dòng)卻被香港反對(duì)派和少數(shù)外部勢(shì)力惡意抹黑,利用部分香港市民不了解實(shí)情而產(chǎn)生的困惑和疑慮,捏造散播危言聳聽的言論,制造社會(huì)恐慌,引發(fā)大規(guī)模游行示威。

The situation in Hong Kong was triggered by a criminal case. In February last year, a Hong Kong resident fled back to Hong Kong after killing his pregnant girlfriend in Taiwan. Because there was no mutual legal assistance arrangement or pre-existing extradition arrangement between Hong Kong and Taiwan, he cannot be sent to face trial for murder in Taiwan. In order to strengthen the rule of law, the Hong Kong SAR government, with thorough consideration and preparation, proposed to amend its Fugitive Offenders Ordinance and Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Ordinance. The Hong Kong SAR government submitted the draft application to Hong Kong's Legislative Council in February this year, and solicited opinions from all walks of society. The proposed amendments will allow Hong Kong to surrender fugitive offenders to jurisdictions with which it does not currently have extradition arrangements on a case-by-case basis, such as the Chinese mainland, Macao and Taiwan. The amendments would fill the existing loopholes in the legal system, help crack down crimes and demonstrate fairness and justice. This is a necessary move to improve the rule of law in Hong Kong and should not cause any controversy. However, this legitimate act was distorted by the opposition and some foreign forces. They used the confusion and doubts of some Hong Kong citizens who do not understand the truth, spread rumors and create panic in the society, and triggered large-scale demonstrations.




[1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:駐克羅地亞大使許爾文在到任招待會(huì)上的講話(中英對(duì)照)
下一篇:駐尼日利亞大使周平劍就美升級(jí)貿(mào)易摩擦發(fā)表署名文章(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們