返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
條件狀語從句的譯法
2018-12-17 09:07:26    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


* In giraffes and people, the valves consist of flaps inside the vein that open if blood tries to move in the right direction but that close if blood tries to flow the wrong way.

長頸鹿和人體的瓣膜由靜脈中這樣一些瓣片組成:當(dāng)血液要向正確的方向流動(dòng)時(shí),瓣片打開,但是,當(dāng)血液試圖向不正確的方向流動(dòng),則瓣片關(guān)閉。


* If all ozone-depleting chemicals were successfully phased out, the ozone layer would eventually heal itself.

當(dāng)所有消耗臭氧的化學(xué)品都被逐步淘汰,臭氧層最終會(huì)自行復(fù)原。


* If the distance from the generator to the load is considerable, it may be desirable to install transformers at the generator and at the load end, and to transmit the power over a high-voltage line.

當(dāng)發(fā)電機(jī)距離負(fù)載有相當(dāng)長的距離,最理想的方法是在發(fā)電機(jī)和負(fù)載端安裝變壓器,并采用高壓線路輸電。?


3. 后置法

英語中也有個(gè)別的條件狀語從句往往表示一種補(bǔ)充說明的含義,這樣的條件狀語從句漢譯時(shí)可以后置。如:

* The word“velocity”and“speed”are considered as synonyms unless they are used in technical books.

“速度”和“速率”這兩個(gè)詞,可以認(rèn)為是同義詞,如果不是用在科技圖書中。


* Iron or steel parts will rust, if they are unprotected.

鐵件或鋼件是會(huì)生銹的,如果不加保護(hù)的話。


責(zé)任編輯:admin




[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:方式狀語從句的譯法
下一篇:目的狀語從句的譯法

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們