返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
《中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系》(中英對(duì)照)VII
2018-04-11 09:55:22    譯聚網(wǎng)    國(guó)新網(wǎng)    



    深入推進(jìn)科學(xué)立法、民主立法,著力提高立法質(zhì)量。完善人大代表參與立法工作機(jī)制,充分發(fā)揮人大代表在立法工作中的作用;完善法律案審議制度,建立健全科學(xué)民主的審議和表決機(jī)制;探索公眾有序參與立法活動(dòng)的途徑和形式,完善立法座談會(huì)、聽證會(huì)、論證會(huì)和公布法律法規(guī)草案征求意見等制度,建立健全公眾意見表達(dá)機(jī)制和采納公眾意見的反饋機(jī)制,使立法更加充分體現(xiàn)廣大人民群眾的意愿;建立健全立法前論證和立法后評(píng)估機(jī)制,不斷提高立法的科學(xué)性、合理性,進(jìn)一步增強(qiáng)法律法規(guī)的可操作性。

結(jié)束語



We will work to promote scientific and democratic legislation, and improve legislation quality. We will improve the mechanism whereby NPC deputies are involved in legislation, and bring their role to the full. We will improve motion deliberation system and establish a scientific and democratic examination and voting mechanism. We will explore channels and forms for the public to participate in legislation activities in an orderly manner, improve panel discussions, feasibility study meetings, hearings on legislation and the gathering of public opinion through the publication of draft laws and regulations, and establish and improve the mechanism through which public opinion can be heard and feedback can be given, so as to let legislation reflect the will of the public. We will establish and improve a mechanism featuring feasibility studies before making legislation and evaluation after making legislation, constantly endeavor to make legislation more scientific and reasonable, and further improve the practicality of laws and regulations.

Concluding Remarks


    社會(huì)實(shí)踐是法律的基礎(chǔ),法律是實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)、提煉。社會(huì)實(shí)踐永無止境,法律體系也要與時(shí)俱進(jìn)。建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義是一項(xiàng)長(zhǎng)期的歷史任務(wù),完善中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系同樣是一項(xiàng)長(zhǎng)期而又艱巨的任務(wù),必須隨著中國(guó)特色社會(huì)主義實(shí)踐的發(fā)展不斷向前推進(jìn)。


    法律的生命力在于實(shí)施。中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系的形成,總體上解決了有法可依的問題,對(duì)有法必依、執(zhí)法必嚴(yán)、違法必究提出了更為突出、更加緊迫的要求。中國(guó)將積極采取有效措施,切實(shí)保障憲法和法律的有效實(shí)施,加快推進(jìn)依法治國(guó)、建設(shè)社會(huì)主義法治國(guó)家的進(jìn)程。


Social practice is the foundation of laws, and laws encapsulate practical experience. Social practice is endless, and legislative work should also constantly move forward with the times. Building socialism with Chinese characteristics is a long-term historic task. Improving the socialist system of laws with Chinese characteristics is also a long-term and arduous historic task, and it must advance in tandem with the practice of socialism with Chinese characteristics.


The vitality of laws lies in their enforcement. The formation of the socialist system of laws with Chinese characteristics has generally solved the basic problem of having laws for people to follow. Now, the problem of ensuring that laws are observed and strictly enforced and that lawbreakers are prosecuted has become more pronounced and pressing. Therefore, China will take active and effective steps to guarantee the effective enforcement of the Constitution and laws, and accelerate the advance of the rule of law and the building of a socialist country under the rule of law.



[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:漢語公示語的英譯原則
下一篇:《中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系》(中英對(duì)照)VI

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們