- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
real-time fuzzy self tuning controller
有限狀態(tài)實時離散事件處理
finite state real-time discrete event process
高分辨率變換域自適應(yīng)數(shù)字濾波器
high-resolution transform-domain adaptive digital filter
高速字節(jié)串行多總線互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)
high-speed byte-serial multiple-bus interconnection network
阻抗色帶高質(zhì)量熱傳遞打印過程
resistance-ribbon high quality thermal-transfer printing process
從以上實例可以看出,按照“對譯法”譯成的科技名詞中不含介詞、冠詞、連詞以及其他虛詞,中英文所表達的概念順序完全一致,翻譯比較容易,速度也比較快。
“對譯法”在現(xiàn)代科技文獻、國際會議論文、以及先進技術(shù)產(chǎn)品說明書的翻譯實踐中,巳獲得廣泛應(yīng)用。對于廣大的企業(yè)翻譯工作者來說,這種方法是值得學習和應(yīng)用的。