會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 文學(xué)翻譯 > 正文

當(dāng)代建筑藝術(shù)的詩(shī)歌藝術(shù)性投射

發(fā)布時(shí)間: 2018-09-18 09:02:33   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 在中國(guó)的大大小小的建筑院、系里,學(xué)生們?nèi)琊囁瓶实匕嵊梦鞣降慕ㄖ问浇虠l,盡 量要中國(guó)人的審美感官去適應(yīng)枯燥、果板的西方...



從全國(guó)大大小小城鎮(zhèn)中的單調(diào)的、力求整齊劃一的棺材式的建筑格局中, 你可以看到當(dāng)代中國(guó)詩(shī)歌經(jīng)歷著類(lèi)似的演進(jìn)。詩(shī)歌形式像建筑形式一樣在謀求全面割斷與傳統(tǒng)的聯(lián)系6盡管古典式建筑還沒(méi)有被銷(xiāo)毀,但是,它現(xiàn)在在正 統(tǒng)的建筑工程師眼里,往往只是一種歷史的遺跡而非當(dāng)代人追求的目標(biāo)。昏了頭的正統(tǒng)建筑學(xué)家們可笑地認(rèn)定西方的建筑形式具有一種普適性。在中國(guó)的大大小小的建筑院、系里,學(xué)生們?nèi)琊囁瓶实匕嵊梦鞣降慕ㄖ问浇虠l,盡 量要中國(guó)人的審美感官去適應(yīng)枯燥、果板的西方建筑風(fēng)格,要人們學(xué)會(huì)從純粹的概念里推衍出高妙的審美形式。同樣的過(guò)程極端突出地表現(xiàn)在中國(guó)的詩(shī)歌革命上。詩(shī)歌不再追求形式的美感,情緒的張揚(yáng)與音象、意象的藝術(shù)性精雕細(xì)刻,而是在追求一種怪誕和不和諧的噪?yún)?。在追求一種支離破碎的無(wú)奈的失落感與自我嘲弄。詩(shī)人們太熱心于成為哲學(xué)家和人民生活的導(dǎo)師,而不是人民心靈情感的謳歌者。像建筑師們一樣,詩(shī)人們用頭腦來(lái)設(shè)計(jì)詩(shī)的內(nèi)在旋律, 而不是用心靈來(lái)橫溢出情緒的渦流。詩(shī)人們?cè)诒憩F(xiàn)替力,而不是在發(fā)揮想象。詩(shī)人們?cè)噲D圖解真理,而不是在反射底層人民的呻吟與悸動(dòng)。詩(shī)人們把西方式的理性說(shuō)教風(fēng)格用語(yǔ)言技巧裝裱起來(lái),讓人們感覺(jué)他們?cè)谂妒裁粗匾膯⑹?。他們以先知的目光探視人?lèi),總是覺(jué)得,詩(shī)歌如果不和什么驚天動(dòng)地的事件聯(lián)系起來(lái),就顯得不那么冠冕堂皇;如果不加人盡可能多的現(xiàn)代氣息,就顯得太古板太沒(méi)有生氣。其實(shí),這都是對(duì)詩(shī)歌的誤解。當(dāng)代詩(shī)歌最大的缺陷就是和古代詩(shī)歌傳統(tǒng)的嚴(yán)重脫節(jié)。正如西方建筑家們片面強(qiáng)調(diào)建筑的現(xiàn)代性一樣,中國(guó)的詩(shī)歌主流乃至學(xué)術(shù)主流也片面強(qiáng)調(diào)現(xiàn)代性、貶黜傳統(tǒng)藝術(shù)。這種貶黜最明顯地反映在自從五四以來(lái)就一直爭(zhēng)論不休的言文一致的問(wèn)題上。言文一致論并非一無(wú)是處。在某些領(lǐng)域,例如政治、經(jīng)濟(jì)、外交、軍事、科學(xué)、技術(shù)領(lǐng)域,強(qiáng)調(diào)言文一致,強(qiáng)調(diào)白話文優(yōu)先的原則還是可取的。我手寫(xiě)我口,直截了當(dāng),直抒胸臆,節(jié)約了交際成本,擴(kuò)大了交流效果,這是不錯(cuò)的,但是片面強(qiáng)調(diào)白話文至上主義則是有缺陷的。因?yàn)樵谀承╊I(lǐng)域,文言文不應(yīng)完全取消,而應(yīng)該與白話文相輔相成,各領(lǐng)風(fēng)騷。比如在文學(xué)領(lǐng)域,尤其是詩(shī)歌領(lǐng)域,文言文還是一種生命力極強(qiáng)的表達(dá)手段,無(wú)須全盤(pán)取消。要了解這一點(diǎn),有必要了解漢字本身的種種基本特點(diǎn)。例如“漢字最大的長(zhǎng)處就是能夠超越空間和時(shí)間的限制。古今漢語(yǔ)字音的差別很大。但由于2000年來(lái)字形相當(dāng)穩(wěn)定,沒(méi)有太大變化,字義的變化比較小,所以先秦兩漢的古書(shū)今天一般人還能部分看懂。如果古書(shū)是用拼音文字寫(xiě)的,現(xiàn)代人就根本無(wú)法理解了。有些方言語(yǔ)音差別也很大,彼此不能交談,可是寫(xiě)成漢字,就能互相了解,道理也是一樣的漢字的這種功能對(duì)于漢民族交際的穩(wěn)定性與長(zhǎng)期性、文獻(xiàn)積累與保存的便利特點(diǎn)是不言而喻的。同時(shí),我們還應(yīng)該明白,即使談到古文或古文經(jīng)典,也有艱深古奧的古代經(jīng)典與清淺優(yōu)美的唐宋古文之別。并非一切古體詩(shī)歌和古文文章都是不容易明白的。實(shí)際上,許多古文和古體詩(shī)歌有時(shí)甚至比現(xiàn)代文和現(xiàn)代話詩(shī)還要容易懂。



微信公眾號(hào)

[1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:常見(jiàn)古詞牌英譯
  • 下一篇:許淵沖及其翻譯思想


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)分: 1分 2分 3分 4分 5分
評(píng)論內(nèi)容:
驗(yàn)證碼:
【網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。】
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)