- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
在①句中用 The philosopher’s stone 來(lái)說(shuō)明它 turns all it touches into gold.而 Content is the philosopher's stone。故而兩者有共同之處。在②句中,一般來(lái)說(shuō),A King is a ruler who can have everything he wants,but content is more than a kingdom.
C. 含有對(duì)比手法的句子例如:Content makes poor men rich; discontent makes rich men poor.在此句中,content 與 discontent;poor 與rich及rich與poor進(jìn)行對(duì)比,平行結(jié)構(gòu),但詞義相反。
其余的例子:①He is rich that has few wants. ②He is rich enough that wants nothing.
最后是英美文化對(duì)諺語(yǔ)產(chǎn)生的影響。英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩神不同 的語(yǔ)言和文化,每種文化對(duì)諺語(yǔ)及其表達(dá)產(chǎn)生很大影響。
再則在漢語(yǔ)表達(dá)上,此句并沒(méi)有提到具體的人或誰(shuí),而英語(yǔ)表達(dá)中卻多次出現(xiàn)了 He,one和man等詞做主語(yǔ),而且用He而不是she,這種體現(xiàn)了英語(yǔ)語(yǔ)言文化的待點(diǎn)。