返回

行業(yè)文章

搜索 導航
精選9.9元!
英漢翻譯的視點轉移
2018-04-16 09:04:13    etogether.net    網(wǎng)絡    



c. 說… say?

說來話長 It's a long story.

這可真說不過去。This is really inexcusable.

還是把話說開了好。

It's a good idea to get to the bottom of the matter.

他姓什么,我一時說不上了。

I can't recall at the moment wbat his name is.


2. 從與漢語相反的角度傳達同樣信息

如北屋a room with a southern exposure (華人普遍認為坐北朝南的房子風水好);向陽山坡the southern slope of the mountain; the sunny side of the hill

鼠漠 cat burglar (夜盜 night burglar)

不二價、不講價 one price only; No bargaining or not negotiable.

萬金油式的工匠 Jack-of-all-trades 

這事麻煩,他們就來找我。

That matter was really troublesome, so I was sent for.

有事就告訴我

If there appears something troublesome, please let me know.

我的話聽懂了嗎? Am I understood? (or simply, understood )


3. 在成語翻譯上,視角轉換主要體現(xiàn)在形象的替代上

膽小如鼠 as timid as a hare

自言自語think aloud

開夜車 burn the midnight oil




[上一頁][1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:異化和歸化
下一篇:“等X”翻譯標準觀的動搖

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關行業(yè)文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們