返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
科技名詞的對(duì)譯
2018-04-11 08:51:03    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



real-time fuzzy self tuning controller

有限狀態(tài)實(shí)時(shí)離散事件處理

finite state real-time discrete event process

高分辨率變換域自適應(yīng)數(shù)字濾波器

high-resolution transform-domain adaptive digital filter

高速字節(jié)串行多總線互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)

high-speed byte-serial multiple-bus interconnection network

阻抗色帶高質(zhì)量熱傳遞打印過(guò)程 

resistance-ribbon high quality thermal-transfer printing process

從以上實(shí)例可以看出,按照“對(duì)譯法”譯成的科技名詞中不含介詞、冠詞、連詞以及其他虛詞,中英文所表達(dá)的概念順序完全一致,翻譯比較容易,速度也比較快。

“對(duì)譯法”在現(xiàn)代科技文獻(xiàn)、國(guó)際會(huì)議論文、以及先進(jìn)技術(shù)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯實(shí)踐中,巳獲得廣泛應(yīng)用。對(duì)于廣大的企業(yè)翻譯工作者來(lái)說(shuō),這種方法是值得學(xué)習(xí)和應(yīng)用的。



[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:論電子學(xué)名詞的審定與統(tǒng)一
下一篇:科技新聞的翻譯

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們