劍花 crab cactus flower(也稱“霸王花”)
紫背天葵 purple back begonia
雞蛋花 frangipani flower
肇實 Zhaoqing gorgon fruit
砂仁 Fructus amomi
五針?biāo)蒔inus kwangtungensis (被成為“廣東第一 松”);松脂 rosin (pinegum);松針油 pine needle oil
10)沙數(shù)民族風(fēng)情,民族風(fēng)物(Ethnic customs and specialties)介紹。游客非常喜歡不同的文化與習(xí)俗。如我國西部邊陲的人文風(fēng)情就有很大的不同,異域風(fēng)味的品嘗,對國內(nèi)游客也是極有吸引力的對海外游客就更值得介紹。如:
那達慕大會Nadam Fair
敖包盛會(祭敖包)Worship Supo
蒙古包 Mongolian yurt
摔跤 wrestling match,賽馬 horse race,射箭 archery match
烏蘭牧騎 Nei( Inner) Mongol cultural troupe mounted on horseback
冬不拉(樂器)dombra(a plucked stringed instrument of Xinjiang)
熱瓦甫 rawap(plucked string instrument of Uygur people)
喇嘛 lama;活佛 living Buddha
喇嘛廟lamasery
藏經(jīng)洞 the Sutra Grotto
經(jīng)文石/瑪尼石 mani stone
轉(zhuǎn)經(jīng)輪 wind horse; prayer wheel
可蘭經(jīng) Koran Scripture
壯錦 Zhuang brocade
堆繡 superimposed appliques
壁畫 frescos
唐卡(畫)Tangkar
曬唐卡 a showdown of Tangkar
(藏族)曬佛節(jié) Buddha Bathing Festival
藏戲 Tibetan opera
天葬 celestial bury
銅奔馬 galloping bronze horse
烽火臺 beacon tower
(新疆維吾爾自治區(qū)當(dāng)?shù)氐?集市bazaar (cf. market/fair)