返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
外交備忘錄翻譯分析
2017-04-22 09:09:49    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    

 

應(yīng)一些友好國(guó)家的要求,中國(guó)政府將給來(lái)訪(fǎng)貴賓提供往返中國(guó)的專(zhuān)機(jī)。
At the request of friendly countries, the Chinese government will provide distinguished visiting guests with the use of special planes for the trip to and from China.
翻譯提示:“往返中國(guó)的專(zhuān)機(jī)”常譯為special planes for the trip to and from China,請(qǐng)熟記。
 
中國(guó)政府將一如既往地反對(duì)霸權(quán),為維護(hù)東南亞的和平做出貢獻(xiàn)。
The Chinese government will continue its efforts in undertaking to fight against hegemony and contribute to peace in Southeast Asia.
翻譯提示:劃線(xiàn)部分為該句的主干,“一如既往地反對(duì)霸權(quán)”與“做出貢獻(xiàn)”是兩個(gè)并列的謂賓結(jié)構(gòu),因此譯文中也使用了并列結(jié)構(gòu)。
 

[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:對(duì)外邀請(qǐng)信翻譯分析
下一篇:外交口譯例文 -- 中國(guó)與東亞

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們