- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
近幾十年來,英語,尤其是美國英語,在詞匯、習(xí)慣用語和語法結(jié)構(gòu)方面都有了明顯的變化。語言正沿著不斷簡化的方向發(fā)展,新詞匯不斷地涌現(xiàn)。下面簡單介紹現(xiàn)代英語詞匯和語法結(jié)構(gòu)等方面的主要發(fā)展趨勢。
1. 詞匯方面
隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,人們的生活越來越變得多樣化,詞匯發(fā)展也自然是越來越豐富,《牛津英語詞典》共收45萬個(gè)詞,《韋氏英語大詞典》第三版共收48萬個(gè)詞,1976年版的《美國百科全書》認(rèn)為英語詞匯超過50萬詞;也有少數(shù)學(xué)者估計(jì),英語詞匯總量在100萬個(gè)以上。不但詞的數(shù)量增加,而且詞的意義越來越紛繁,詞的構(gòu)成也越來越多樣化。現(xiàn)代英語詞匯的主要特點(diǎn)是:
(1) 詞義的轉(zhuǎn)變
如tube,由“筒、管”的基本意義轉(zhuǎn)為“電子管”,“真空管”;(電視)“顯像管”;“地下地道”,等。
如bug,由“臭蟲”,轉(zhuǎn)為(機(jī)器等上面的)小缺陷,故障;防盜報(bào)警器;雷達(dá)位置測定器;雙座小型汽車等。
而且,“bug”由名詞轉(zhuǎn)為動(dòng)詞,意為:捉臭蟲;打擾,惹……生 氣;在……設(shè)防盜報(bào)警器?(在房間或電話等處)暗裝竊聽器等。
又如,yawner原意是打呵欠的人,現(xiàn)在此詞已成為未成年孩子的常用語,意思:令人厭倦的、乏味的題目或事物。
(2) 詞綴含義的擴(kuò)展
anti-源出希臘語前綴,表示:反、抗、防的意思,如:anti-pollution反污染,anti-tank防坦克等?,F(xiàn)在anti-還表示:反對(duì),違反(傳統(tǒng))等的意思,如:antinovel反傳統(tǒng)寫法的小說。
又如后綴-wise,原來表示:......樣子;......方向,如:anywise 以任何方式;clockwise順時(shí)針方向的,右轉(zhuǎn)的。而今還表示在......方面,如:weather-wise、education-wise、moneywise,等等。