- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
ばねが強いほどクラッキング圧力は高くなります。
?VT220/VT220-Tユーザガイド」より
【要點】
●句型“~ほど~”
●由“ほど”構(gòu)成的另外兩個句型
【詞匯】
ばね〔発條〕彈簧,發(fā)條(=スプリング)
クラッキング[cracking]開啟,裂開
圧力(あつりょく)壓力
ユーザガイド[user guide]用戶手冊
【譯文】
彈簧越強,開啟壓力越高。
【說明】
(1)“ほど”是一個副助詞,它接在用言連體形后構(gòu)成一個句型,意為“越~越~”。例如:
——高くのぼるほど山の空気が薄くなる。
/越往上爬,山上的空氣越稀薄。
表示“越~越~”之意時,更常用的形式是“~ば~ほど”。例如:
——人は金持になればなるほどけちになるものだ。
/人是越有錢越吝嗇。
——日本では北へ行けば行くほど寒くなります。
/在日本越往北去越冷。
(2)“ほど”和“ない”呼應(yīng),可以構(gòu)成以下兩個常用句型。其一是“~ほど~ない”,意為“不象~那樣~”,“沒有~那么~”。例如:
——今年は去年の夏ほどあつくない。
/今年不象去年那樣熱。
——このパイプはあのパイプほど長くない。
/這根管子沒有那根管子那么長。
再者,以“~ほど~はない”的形式,表示最大限度,“沒有比~再(更)~”,“~最~”。
——野球ほどおもしろいスポーツはありません。
/沒有比棒球更有意思的體育項目了。
——この學(xué)校では田中さんほど頭のいい火はいません。
/在這所學(xué)校里,沒有比田中再聰明的了。
責(zé)任編輯:admin