會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 文學翻譯 > 正文

回譯的幾種類型

發(fā)布時間: 2018-04-20 08:56:11   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



3. 釋義詞的畫譯

康拜因combine

頭號人物(拿摩溫)Number One 

最后通牒ultimatum 

助聽器otophone


4. 外來詞的固定翻譯

開羅Cairo 

日內(nèi)瓦Geneva 

橫濱 Yokohama 

廣島 Hiroshima 

成吉思汗Genghis Khan 

馬其諾防線Maginot line

長崎 Nagasaki


5. 增益詞的回譯

貿(mào)易保護政策protectionism 

治外法權(quán) extraterritoriality

納粹黨衛(wèi)隊Elite Corps; blackguards;常筒寫成SS


6. 其他回譯例子

《水許》Water Margin

舊譯:The Marshal of Outlaws

《三國演義》Romance of Three Kingdoms

《紅樓夢》A Dream (or A Story ) of Red Mansions

舊譯:The Story of the Stone

《西游記》Pilgrimage to the West

羽絨服 down coat 

聯(lián)合囯憲章 U. N. Charter 

霓虹燈 neon (Lights)

芭蕾舞ballet


微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:英漢修辭格比喻的比較
  • 下一篇:維奈和達貝爾內(nèi)的模式


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述。】
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)