- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
日本酒は溫めて飲む人が多いが、わたしは冷たいままで飲むのが好きだ。
А ?。?/p>
日本酒很多人都溫著喝,而我卻喜歡就那樣涼著喝。
表示保持 項(xiàng)所述的狀態(tài)下做某事,而在一般情況下,項(xiàng)應(yīng)該是另外一種狀態(tài)。可譯為“就那樣(保持原狀)……” “原封
不動(dòng)地……”等。
① ドアを開(kāi)けたまま、寢てしたったので、泥棒が入ってしまった。
開(kāi)著門睡著了,小偷進(jìn)屋了。
② このままぐずぐずしていると、何もかも水の泡になるのよ。
就這樣磨磨蹭蹭的,什么都會(huì)泡湯的。
?、邸·长窝イ隙昵百Iったものですが、めったにはかないので、新しいままだ。
這雙鞋子是兩年前買的,因?yàn)楹苌俅?,所以還很新。
④ 年を取ってもきれいなままでいたい。
即使上了年紀(jì),我也想永遠(yuǎn)保持美麗。
⑤ 遠(yuǎn)慮なく、思ったままを言ってください。
別客氣,想說(shuō)什么就說(shuō)什么吧。
※ 前接某些動(dòng)詞的辭典形,表示“任(自己)喜歡,……” ,如: 足の向くまま(に)、 気の向くまま(に)等
。
● 足の向くまま、気の向くまま、ふらりと旅行に出た。/隨心信步漫無(wú)目的地出去旅游。
● あなたの思うまま、自由に計(jì)畫を立ててください。/請(qǐng)你不受任何約束完全按照自己的想法訂立一個(gè)計(jì)劃。
12、~ないで
動(dòng)詞ないで
いつも朝ご飯を食べないで學(xué)校へ行きます。/經(jīng)常不吃早飯就去上學(xué)。
表示不在A狀態(tài)下進(jìn)行B行為??勺g為漢語(yǔ)的“不(沒(méi)有)……就……” 。
① 少しも休まないで原稿を書き続けました。/一會(huì)兒也不休息,不停地寫。
② 今日はテキストを持たないで授業(yè)に出てしまった。/今天上課沒(méi)有帶教科書。
③ このごろ、予習(xí)もしないで授業(yè)に出てくる學(xué)生が増えています。
最近不做預(yù)習(xí)就來(lái)聽(tīng)課的學(xué)生多了。
※ 有時(shí) ないで 還用于對(duì)比兩個(gè)事物,后項(xiàng)往往是與預(yù)料和希望相反的事態(tài)。
① 太郎が來(lái)ないで、次郎が來(lái)た。/太郎沒(méi)有來(lái),次郎來(lái)了。
② 仕事後、すぐ家に帰らないで、酒を飲みに行った。
下班后沒(méi)有馬上回家,去喝酒了。
※ ないで 可以用 ずに 替換。但 ずに 僅用于書面,而 ないで 既可用于書面,也可用于口語(yǔ)。
責(zé)任編輯:admin