- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
※ 形容詞 いい 的接續(xù)為 よさ(そう)、 ない 的接續(xù)為 なさ(そう)。 きれいだ、 赤い 等一見即很明白的客觀情況,一般不用 そうだ。
(×) 彼女はきれいそうだ。
(○) 彼女はきれいに見える。/她看起來很美。
5、~そうだ(2)
動詞連用形そうだ
この空模様では、雨がもうすぐ降り出しそうだ。
這種天氣看上去馬上就要下雨了。
前接動詞如果表示可以看得見的事態(tài)時,是表示眼看就要發(fā)生的狀態(tài),可譯為“眼看就要……” “將要……” 等。
前接動詞所表示的事態(tài)如果是看不見的內(nèi)容時,則表示主觀上推斷,推斷某事態(tài)即將要發(fā)生 出現(xiàn),可譯為“好象……”“似乎……”等。
① 手紙のほうが小包より先に來そうなものなのに ……
信好象是比包裹先到,但是還沒有到。
② 日がくれそうだから、早く帰ろう。
天眼看要黑了,快回去吧。
※ 第一種用法(表示眼看就要發(fā)生的狀態(tài))常用于比喻。如:
● 暑くて死にそうだ。/簡直要熱死了。
6、~がする
名詞がする
隣の家は工事のため、最近ずっとうるさい音がしている。
鄰居家在施工,所以最近一直很吵得慌。
前接 におい、 香り、 味、 音、 感じ、 気、 寒気、 吐き気 等表示感覺 感受等名詞,表示說話人的感覺,知覺。
① 食堂からいいにおいがしてきた。/從食堂飄來香味。
② 電話が鳴ったとき、悪い予感がした。/電話鈴響時,有種不好的預(yù)感。
③ このごろ、よく吐き気がして、食事もよく取れない。
最近總想吐,飯也吃不好。
7、~をしている(1)
名詞をしている
彼の父親は、貿(mào)易會社の社長をしているそうだ。
聽說他父親當(dāng)一家貿(mào)易公司的經(jīng)理。
前接職業(yè)名詞,表示從事某種職業(yè)??勺g為“當(dāng)……”“做……”等。
① 少し気分が悪いので、醫(yī)者をしている母さんに見てもらった。
身體有點(diǎn)不舒服,讓做醫(yī)生的母親看了看。
② 彼女は前は通訳だったが、今は高校の教師をしているようだ。
她過去是翻譯,現(xiàn)在當(dāng)高中教師。