- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
“たい”的活用形是依照形容詞活用規(guī)律變化的。如果接在他動詞后邊時,動作的對象除用賓格助詞“を”以外,還可以用主格助詞“が”。在一般情況下,用“を”表示理想的思望,重點在謂語;用“が”表示本能的愿望,重點在主語。
(1)以未然形“たかろう”表示推量,可譯成“想(希望)……吧?。▎? )”。
* あなたもさぞ行きたかろう。
你必然也想去吧!
* この電気工學(xué)は兄さんも読みたかろうと思ったから,彼に一冊を郵送した。
我想,這本電工學(xué)哥哥也想讀一讀,所以就給他寄去一本。
* このグル一ブは生物の遺伝と変異の法則を研究したかろう。
這個小組想研究生物遺傳和變異法則。
(2)以連用形“たく”表示主觀愿望,后接“ない”表示否定,可以譯成“(不)想……”、“(不)愿意……”。
譯時應(yīng)注意:(1)たく后接敬語助動詞“ございます' “ぞんじます”時要發(fā)生ゥ音便為“とう”,讀“と”的長音;(2)接時態(tài)助動詞“た”時,用"たかっ”形式;(3)接否定助動詞及接續(xù)助詞時,用“たく”形式;(4)后續(xù)詞不能接“……と思う”、“考える”等思考動詞。
* ゆうべ熱があったから、冷たいものが食べたかった。
昨天晚上因為發(fā)燒,想吃點涼東西。