返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
英語的形合與意合
2018-06-23 08:14:59    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



(2)以時間順序和邏輯順序意合成的句子。例如:

Work harder, you will meet the deadline.

Let the situation be ever gloomy, we should finish shipping the cargoes today,

(3)形式詞簡約后構(gòu)成的意合句。例如:

How many workers (whom)do you think will join the strike?

以上例句屬于英語中少數(shù)的意合句子,沒有使用表示形合的詞匯。如果將意合的句子變成形合的句子,就必須加形合詞匯。例如:When you first come, you will be first served. 句子中加入了 when等形合詞匯。


總的說來,英語的意合只是少數(shù)情況,而形合是英語的最大特征。換言之,英語的篇章、句子要求完整,必須使用那些構(gòu)成形合手段的詞從而使句子、篇章合乎語法、習(xí)慣。知道了這一點,我們在翻譯時就可以根據(jù)漢語意合的特點,不必將英語的形合手段的詞總是翻譯出來。例如:After the contract was signed, the two parties went to dinner. (合同簽好,雙方赴宴)。當然,如果將這句英語翻譯成:“簽好合同之后,雙方去赴宴”也對,但是,譯文若能簡潔又不影響原文的意思,何樂而不為呢?




[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:對偶及倒裝
下一篇:補足詞類的方式

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們