返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
漢英語(yǔ)言跳槽的現(xiàn)象
2018-03-23 08:55:13    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



4. 漢英呼味的不同

Help!救命!

Somebody!來(lái)人呀! 

Haltf停止! 

Everybody off!都下車(chē)!

Stop!抓賊!

Easy does it!慢慢來(lái)!

Easy!別急!

Bingo!正著!

Get out!滾!

Back away!后退!


5. 以前漢語(yǔ)沒(méi)有的表達(dá)法

Tow zone禁止停車(chē)區(qū) (停下的車(chē)立刻被警察拖走,所需費(fèi)用由車(chē)主認(rèn)領(lǐng)時(shí)支付)。

Talk-Off Center發(fā)泄中心(讓人們出氣消很的地 方,但顧客簿付錢(qián))。

parking meter停車(chē)計(jì)時(shí)表(美國(guó)有的街道過(guò)能停車(chē),往parking meter里放一個(gè)quarter, —般能讓停半小時(shí))。

fat farm減肥中心。


6. 英語(yǔ)中有文化含義的詞語(yǔ)在漢語(yǔ)中也常產(chǎn)生文化(詞匯)空缺

如:

American Dream 美國(guó)夢(mèng)。指美國(guó)所標(biāo)榜的立國(guó)精神,人人自由和機(jī)會(huì)均等的理想。

Aunt Jemima 杰邁瑪大嬸。原為美國(guó)廣告中的黑人廚娘,后來(lái)用來(lái)借指任何對(duì)白人俯首聽(tīng)命的黑人女子。

Pink Lady 紅裝女人。一種雞尾灑名,用杜松子酒和白蘭地酒混合面成。

Lazy Susan 懶惰的蘇珊。指一種盛食品的自動(dòng)轉(zhuǎn)盤(pán),方便顧客選用食品。

Merry Widow 快樂(lè)的寡婦。指一種女子的緊身衣。

Brompton cocktail布朗姆頓雞尾酒。指癌癥止疼藥,由布朗姆頓胸腔醫(yī)院首先使用而得名。

Halfway house中途的房子,指康復(fù)醫(yī)院。



[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:日語(yǔ)表達(dá)的委婉性特點(diǎn)
下一篇:日語(yǔ)復(fù)雜敬語(yǔ)的翻譯

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們