本器は工場(chǎng)出荷前に,機(jī)械的および電気的に十分な試験、検査を受け,正常な動(dòng)作が確認(rèn)され,かつ品質(zhì)が保証されています。お手えに屆きしだい輸送中に損傷を受けていないかを確めて下さい。
「耐圧試験器取扱説明書」より
【要點(diǎn)】
●慣用表達(dá)“~しだい~”
【詞匯】
出荷(しゅっか)出廠,發(fā)貨
動(dòng)作(どうさ)動(dòng)作,工作
確認(rèn)(かくにん)確認(rèn),證實(shí)
品質(zhì)(ひんしつ)質(zhì)量
保証(ほしょう)保證
損傷(そんしょう)損傷,損壞
【譯文】
本機(jī)出廠前,在機(jī)械方面及電氣方面進(jìn)行了嚴(yán)格的試驗(yàn)和檢查,已確認(rèn)它能正常工作,并能保證質(zhì)量。貨物一到您手,請(qǐng)馬上查明在運(yùn)輸途中有無(wú)損傷。
【說明】
(1)“~しだい~”表示“~,馬上~”,“一~就~”的意思。由“次第(しだい)”接在動(dòng)詞連用形(サ變動(dòng)詞的詞干)后構(gòu)成。例如:
——用事が済みしだい帰る。
/事情辦完,馬上回去。
——荷が著きしだい送金する。
/貨物一到馬上匯款。
——見本はご一報(bào)しだいお送り申上げる。
/樣品函索即寄。
(2)“正常な動(dòng)作が確認(rèn)され,かつ品質(zhì)が保証されています”是并列短句,其中“確認(rèn)され”在時(shí)態(tài)上與“保証されています”是一致的,即為“確認(rèn)されています”的時(shí)態(tài),這點(diǎn)請(qǐng)加注意。
(3)本例句由兩個(gè)句子組成,其主要結(jié)構(gòu)如下:
本器は~前に~を受け~が確認(rèn)され~が保証されています
(本機(jī)在~前,接受~,已確認(rèn)能~并能保證~。)
~しだい~を確めて下さい。
(一~請(qǐng)馬上~。)
責(zé)任編輯:admin