5.“Scheinen +帶zu的不定式”,譯為“看來”、“似乎”(不譯“照耀”)
Diese Schlussfolgerungen scheinen auf falschen Voraussetzungen zu beruhen.
(似乎這些結(jié)論所根據(jù)的前提條件是錐誤的。)
6.“glauben + 帶zu的不定式動詞”意思是“想……”、 “希望……”、“認為”,不譯“相信”(因這時glauben的基本意義“相信°“相信"已經(jīng)消失)
Er glaubt,mit den letzten Versuchsergebnissen die Richtigkeit seines Standpunktes bewiesen zu haben.
(他想通過最近的試驗結(jié)果來證實他的觀點是正確的。)
7.“suchen +帶zu的不定式動詞”譯“試圖”,不譯“尋找”
Er sucht, die Aufgabe zu verstehen und eine richtige Loesung zu finden.
(他試圖弄清這些問題,并找出正確的答案。)
8.“pflegen +帶zu的不記式動詞”譯“通常要” “通常 ……的習慣”、“喜歡……”,不譯“關(guān)心”
Man pflegt die ganze Erdgeschichte in vier Hauptabschnitte einzuteilen.
(人們通??偸前颜麄€地球史劃分為四個主要階段。)
9.“verstehen +帶zu 的不定式動詞”譯“會……”“善于……”“能夠”,不譯“理解”、“知道”
Dieser Lehrer versteht es, immer gut und deutlich die grammatische Schwierigkeit zu erklaren.
(這個老師總是善于正確而又清楚地講解語法上的疑難問題。)
責任編輯:admin