返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
通過漸近法確定意思
2020-06-16 09:07:14    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



讓學(xué)生重復(fù)聽一段話,以確認(rèn)這段話的意思,這只是第一步。還要讓學(xué)生學(xué)會(huì)第一次就能夠正確地聽,就能夠立即捕捉講話人的意思。但是,在開始的時(shí)候, 要讓學(xué)生明確練習(xí)的目的,確實(shí)把注意力放在講話人的意思上,以便在重新表達(dá)的時(shí)候做到準(zhǔn)確、清楚,而不是僅僅注意講話人使用的詞語。在練習(xí)的過程中,當(dāng)大部分學(xué)生對(duì)一段話的意思都表達(dá)了自己的理解之后,要把這段話讓他們?cè)俾?一遍。比如,有一段關(guān)于幫助醫(yī)生診斷病情的醫(yī)用軟件的講話,我們從中選取了 一段。這段講話的時(shí)間為1分25秒。


Medicamp can not only recognize disorders that affect several of the body's organ systems ——eg,diabetes——but it can distinguish between chronic and acute disease (i.e. between prolonged, internal diseases and sudden infectious illnesses). Both features promise to make it particularly useful when a diagnosis is in doubt. When confronted with a tough case, doctors typically have an idea about what ails the patient uppermost in their minds and others they are keeping in reserve. Under such circumstances, advice from the computer suggesting that one of the latter is plausible can result in a doctor promptly ordering up the pertinent diagnostic tests instead of waiting several days until the first possibilities have been ruled out.


[計(jì)算機(jī)輔助醫(yī)療程序Medicamp不僅能夠識(shí)別身體的某些機(jī)能紊亂(如糖尿?。夷軌騾^(qū)別慢性和急性病癥(也就是說,區(qū)別內(nèi)發(fā)性慢性病癥和突發(fā)感染病癥)。它的這兩個(gè)特點(diǎn)對(duì)診斷疑難雜癥尤為有用。一般來講, 面對(duì)疑難雜癥,醫(yī)生知道困擾患者的主要病因,同時(shí)醫(yī)生也會(huì)考慮其他原因。計(jì)算機(jī)對(duì)病因給出提示,并指出最有可能的因素是什么。這樣,醫(yī)生就可以快速?zèng)Q定患者接受診斷檢查的順序,而無需等上幾天才能夠排除其他的可能性。]


文章讀過一遍之后,教師先后向幾個(gè)學(xué)生提問。

第一個(gè)學(xué)生的答案:

Done tous ces programmes offrent aussi d'autres possibilités, c,est-à-dire que . . . le programme permet au docteur de savoir si la maladie dont souffre le patient est une maladie chronique ou une maladie infectieuse qu'il a attrapée. Ceci peut être très utile pour le médecin, car quand le médecin fait un diagnostic pour un patient, normalement il a en tête une maladie, disons qu'il croit que c'est telle maladie . . . mais il a aussi en tête plusieurs autres possibilités. Donc si une de ces autres possibilités est relevée par l'ordinateur, cela va permettre au médecin de déjà faire des tests pour ces maladies au lieu d'attendre quelques jours pour voir si la première possibilité est annulée.

(他說的是所有這些程序還有其他的可能性……也就是說,程序可以讓醫(yī)生知道,病人得的病是慢性病還是傳染病。這對(duì)醫(yī)生是很有用的,因?yàn)獒t(yī)生為病人診斷時(shí),一般情況下會(huì)想到某一種病,就說他相信病人得的是某一 種病吧……但他還會(huì)想到其他的可能性。因此,如果計(jì)算機(jī)指出幾種其他的 可能性中的某一種,醫(yī)生就可以針對(duì)這些病做檢查,用不著等好幾天的時(shí)間再來排除第一種假設(shè)。)


做練習(xí)前對(duì)學(xué)生提出的要求是,準(zhǔn)確地理解意思,然后再準(zhǔn)確地重新表達(dá)意思。教師還讓另外三名學(xué)生表達(dá)自己對(duì)這段話的理解。時(shí)間越長(zhǎng),原文在學(xué)生腦子里留下的印象越淡,學(xué)生所表達(dá)的,也就越是自己對(duì)原話的理解。


第二個(gè)學(xué)生的理解:

Le programme permet de déterminer si la maladie dont souffre le malade est chronique ou pas,est infectieuse ou pas et ce programme présente un autre avantage: si le médecin pense avoir déterminé la maladie dont souffre le patient mais néanmoins n'est pas s?r de son diagnostic et pense que le malade pourrait souffrir d'autres maladies, au lieu de devoir attendre quelques jours pour voir l'évolution des sympt?mes du malade, il peut s'adresser à l'ordinateur et lui demander si les sympt?mes qu'il a remarqués sont compatibles avec les autres maladies dont, pense-t-il, le malades souffre éventuellement.

(用程序可以確定病人患的病是不是慢性病,是不是傳染病,而且程序還有另外一個(gè)好處:如果醫(yī)生認(rèn)為確定了病人患的是什么病,但對(duì)自己的診斷又不敢肯定,認(rèn)為病人有可能還患有別的病時(shí),與其讓病人等幾天,以觀察癥狀的變化,醫(yī)生可以求助于計(jì)算機(jī),讓計(jì)算機(jī)來判斷他所注意到的癥狀有沒有可能是別的病,其中也包括他認(rèn)為病人所患的病。)




[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:口譯信息的視覺化和現(xiàn)實(shí)化
下一篇:英語粗話實(shí)例翻譯探索

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們