返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
從翻譯實(shí)踐到微觀翻譯理論
2019-06-14 09:03:58    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    


西方人比較擅長(zhǎng)抽象思維,擅長(zhǎng)在抽象層商進(jìn)行推理;而中國(guó) 人則往往善于具體思維、具象思維,喜歡舉例說明問題,從實(shí)例中發(fā)現(xiàn)ー些規(guī)律。中國(guó)的成語、四字詞組充滿了具體的形象。魯迅先生針砭當(dāng)時(shí)的中國(guó)國(guó)民性吋,不是從哲學(xué)高度對(duì)中國(guó)人的性格特點(diǎn)進(jìn)行抽象的概括,而是用《阿Q正傳》這ー小說的形式,將ー個(gè)中國(guó)農(nóng)民的形象栩栩如生地搬到讀者眼前??赐炅诵≌f的具體情節(jié),讀者的心目中自然會(huì)有中國(guó)農(nóng)民的若干鮮明特點(diǎn)。假如ー位西方哲人將中國(guó)農(nóng)民的特點(diǎn)提煉為“愚昧”、“欺軟怕硬”、“缺乏正義感”等抽象的特征,則不可能在具象思維的中國(guó)讀者中激起巨大反響。


同樣道理,從翻譯實(shí)踐中歸納出翻譯技巧對(duì)我們來說比較容易做到,這樣總結(jié)出的技巧也比較實(shí)用,具有明顯的應(yīng)用價(jià)值。而要我們?cè)诩兝碚擃I(lǐng)域進(jìn)行演繹推理,想出一套理論,并用以指導(dǎo)實(shí)踐,則十分困難,有時(shí)甚至寸步難行。下面這段區(qū)區(qū)287字的翻譯中, 我們可輕而易舉地挖掘出大量的翻譯規(guī)律,包括通常的翻譯教材尚不曾介紹過的翻譯技巧??梢姀膶?shí)踐到理論的途徑比較符合中國(guó)人的思維方式。


原文:

(第十七條    邀請(qǐng)投標(biāo)的程序是:)

(一)市土地局1    根據(jù)出讓地塊的具體要求,向邀請(qǐng)投標(biāo)的對(duì)象發(fā)出投標(biāo)邀請(qǐng)書、招標(biāo)文件及具體資料。

(ニ)應(yīng)邀的投標(biāo)有2     在規(guī)定的投標(biāo)日期和時(shí)間內(nèi),向指定的地點(diǎn)、單位投交保證金3 (不計(jì)息),并將標(biāo)書密封后投人指定的標(biāo)箱。

(三)……4不具備投標(biāo)者資格的標(biāo)書、不符合招標(biāo)文件規(guī)定的標(biāo)書,以及超過截止日期送達(dá)的標(biāo)書,評(píng)標(biāo)委員會(huì)有權(quán)決定其無效。


5評(píng)標(biāo)委員全對(duì)有效標(biāo)書進(jìn)行評(píng)審,決定中標(biāo)者,評(píng)標(biāo)委員會(huì)簽發(fā)標(biāo)書后,由市土地局按標(biāo)書訂明的地址對(duì)中標(biāo)者發(fā)出中標(biāo)證明書。

開標(biāo)、評(píng)標(biāo)、決標(biāo)應(yīng)有6上海市公證處參加,并出具公證書。


(四)7中標(biāo)者在規(guī)定日期內(nèi)持中標(biāo)證明書與市土地局簽訂出讓合同,并支付定金。(共278字)


(English Version I)

1) The Land Bureau shall, 1 according to the requirements of the subject plot, issue invitations to tender, tender documents and specific information regarding the tender to parties so invited.




[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:借喻用法舉例
下一篇:商務(wù)翻譯中暗喻的處理

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們