返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
精選9.9元!
翻譯以適應(yīng)全球客戶體驗需要
2016-04-22 10:06:03    etogether.net    cmswire    
 
全球客戶的翻譯需求
 
 
通常87%看不懂英文的客戶是不會購買英文網(wǎng)站的產(chǎn)品或服務(wù)的。
 
當涉及到全球范圍內(nèi)的市場時,多數(shù)企業(yè)認識到多語言內(nèi)容的價值。正因如此,翻譯記憶庫的內(nèi)容在法律上視為企業(yè)資產(chǎn)。據(jù)字節(jié)層次的研究,全球組織現(xiàn)在支持三十多種語言。
 
更重要的是,世界500強企業(yè)提供了本地化的內(nèi)容可能增加兩倍以上的利潤和更有可能年增加每股1.25倍的盈利。
 
 
通常,翻譯著眼于語言之間文字處理。本地化不僅關(guān)注語言,而且還有文化差異,意義和影響。包括的成語,隱喻和音調(diào)的細微之處,以及其中,所述內(nèi)容被遞送的格式,無論是打印,數(shù)據(jù)通信傳輸。
 
這樣企業(yè)需要的不僅僅是語言人才,且是一個全球性的內(nèi)容管理系統(tǒng),它要求從如何創(chuàng)建內(nèi)容和分發(fā)到每個市場的角度考慮問題。它也需要你的CMS具有靈活的架構(gòu),以及規(guī)劃出一些源文件的空白處,以便可以對用戶界面自動調(diào)整大小。全球內(nèi)容和技術(shù)集成,以滿足世界每個地區(qū)客戶自己的語言相關(guān)內(nèi)容的需求,為全球客戶提供更好的體驗。
 
基于文化背景,風(fēng)俗習(xí)慣,價值觀和信仰相關(guān)內(nèi)容的方式是提升品牌競爭力的方法。建立合理翻譯流程和細致入微的本土化無縫對接可以為你的企業(yè)全球品牌樹立統(tǒng)一形象。
 
 


[1] [2] [3] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:一個美國自由譯者給新進者的幾個提示
下一篇:2016年至2021年全球語言翻譯軟件市場:行業(yè)增長,需求和研究報告

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們