- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
隱喻和換喻的計(jì)算方法被分成兩種基本類型:基于約定的方法和基于推理的方法。這兩種方法都假定利用靜態(tài)詞典的組合語義分析在面對(duì)隱喻和換喻這樣的輸入時(shí)無法產(chǎn)生足夠的意義表示。因此,正是通過這些后續(xù)處理來生成這類輸入的正確語義表示。
基于約定的方法的關(guān)鍵在于:通過直接應(yīng)用語言中關(guān)于約定俗成的隱喻和換喻的特定知識(shí)(Norvig,1987;Martin,1990;Hayes and Bayer, 1991;Veale and Keane, 1992 ; Jones and McCoy, 1992)來詮釋這類比喻語言。這些系統(tǒng)的基本假設(shè)是,借助約定俗成的隱喻的形式化表示一個(gè)語義分析器,可以將組合方法導(dǎo)出的意義表示替換為能夠更接近地反映出輸入的真實(shí)意義的意義表示。這些方法假定少量約定的隱喻的核心集合可以表示為系統(tǒng)知識(shí)的一部分,并且這些知識(shí)足夠解釋各種各樣的輸入。
基于推理的方法避開了隱喻和換喻的約定俗成概念而另辟蹊徑,認(rèn)為比喻語言的處理最好采用一般的推理技術(shù),而不是當(dāng)成與某個(gè)特定語言現(xiàn)象相關(guān)的問題來處理。因此,采用這種方法的計(jì)算模型通常基于已有的針對(duì)更一般推理任務(wù)的模型。對(duì)于隱喻,最主要的方法是類比推理(Russell, 1976;Carbonell, 1982; Gentner, 1983; Fass, 1988, 1991, 1997)。該方法認(rèn)為隱喻依賴于組合方法從輸入導(dǎo)出的意義表示與捕捉輸入的預(yù)期意義的正確表示之間的內(nèi)在結(jié)構(gòu)相似性。
責(zé)任編輯:admin