會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯理論 > 商務(wù)翻譯 > 正文

旅游翻譯例文兩則——哈爾濱冰雪節(jié)和園林

發(fā)布時(shí)間: 2024-05-21 09:54:40   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 來(lái)自世界各地的藝術(shù)家們都會(huì)聚集在哈爾濱——這個(gè)位于中國(guó)北部的,以冰雪著稱的城市——給人們帶來(lái)一場(chǎng)由冰雪,焰火組成的視覺...


1. 哈爾濱

2012年哈爾濱國(guó)際冰雪節(jié)從一月五日開幕,一直持續(xù)了三個(gè)月。而它也毫無(wú)疑問成為了“中國(guó)冬之旅”的亮點(diǎn)和必行地。每年的這個(gè)時(shí)候,來(lái)自世界各地的藝術(shù)家們都會(huì)聚集在哈爾濱——這個(gè)位于中國(guó)北部的,以冰雪著稱的城市——給人們帶來(lái)一場(chǎng)由冰雪,焰火組成的視覺盛宴。這確實(shí)是一場(chǎng)名副其實(shí)的冰雪盛宴,成千上萬(wàn)噸的冰雪被藝術(shù)家們用他們的奇思妙想建造成了各種建筑物,現(xiàn)實(shí)生活中的建筑物尺寸相仿的“冰屋”以及栩栩如生的冰雕。

Harbin

The Harbin International Ice and Snow Festival 2012, started from 5th January lasting for nearly three months, is definitely the highlight and must-go of a winter tour to China. Every year, artists from around the world will gather in China's northern city Harbin to create a fantasy of ice, snow, and fireworks. There will be literally an ice city created for the festival. Tens of thousands tons of ice and snow will be used to construct buildings and restaurants in life sizes, and thousands of ice and snow sculptures will be created.


2. 園林

蘇州被稱為園林的故鄉(xiāng),它能展示出中國(guó)最多、最美的傳統(tǒng)私家園林。在這些園林中,滄浪亭以其自然粗獷聞名,獅子林以其怪石聞名,拙政園以其靜水雅閣聞名,留園以其古代建筑藝術(shù)、山水布局聞名。它們分別是宋、元、明、清的代表作。

揚(yáng)州的園林突出地表現(xiàn)在它的建筑風(fēng)格和假山藝術(shù)上。而廣東式的園林因大池塘、色彩鮮艷的閣樓和茂盛的植物而揚(yáng)名。

自然園林有別于其他園林,它是公眾娛樂的場(chǎng)所。自然園林主要包含自然景致,因此看上去更為自然。著名的有杭州西湖十景,揚(yáng)州瘦西湖二十四景,還有濟(jì)南大明湖八景。

Gardens

Suzhou, known as the home of gardens, displays the most and best traditional private gardens in China. Among them, the Pavilion of the Surging Waves is known for its rustic charm, Lion Grove for its strange rockeries, the Humble Administrator's Garden for its tranquil waters and elegant buildings, and Lingering Garden for its ancient architectural art and the arrangement of hills, waters and plants. They are the examples of the garden styles of the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties respectively.

Gardens in Yangzhou are characterized by their architectural style and artistic rockeries, whereas Guangdong style gardens are distinguished by large ponds, brightly colored buildings, and luxuriant plants.

Landscape gardens are different and are places for public recreation. The landscape garden mainly contains natural scenes, so it looks more natural than artificial. Good examples include the ten West Lake scenes in Hangzhou, the twenty-four Slender West Lake scenes in Yangzhou, and the eight Daming Lake scenes in Jinan.


責(zé)任編輯:admin

微信公眾號(hào)

  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:旅游常用語(yǔ)句的翻譯


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)